1387. ПЗ на 1824 г., СПб., 1823, с. 32, подпись: Л-в. Предполагаемый автор — Лобанов Михаил Евстафьевич (1787–1846) — поэт, член «Беседы любителей русского слова» и Российской академии.
1388. ДЖ, 1823, № 20, с. 69, подпись: И. А. Зеров
— псевдоним Булгарина в «Лит. листках».1389. Б, 1824, № 13, с. 44, подпись: —ий. Намнясь
— недавно.1390. Б, 1824, № 4, с. 295, подпись: Клеонов. Адресат — В. И. Туманский (см. спр. п. примеч. 1138). Что с барабаном я поэт.
Ответ на эп-му Туманского «В досаде на забвенье света…» (№ 1139).1391. ДЖ, 1824, № 24, с. 220. Адресат — Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905).
1392. ДЖ, 1825, № 13, с. 19. О tempora! О mores!
— выражение римского оратора Цицерона, ставшее крылатым. Адресат — H. A. Полевой (см. спр. п. примеч. 1250), начавший с 1825 г. издавать журнал МТ.1393. ДЖ, 1825, № 16, с. 138. Мильвуа
Шарль Ибер (1782–1816) и Легуве Габриэль (1764–1812) — французские поэты.1394. ДЖ, 1825, № 16, с. 138, подпись: Вл. Ел. Фиглярин
— Ф. В. Булгарин (см. примеч. 905). Без загл. и с мелкими разночтениями напечатана в кн.: Вяземский-ПСС, т. 3, с. 431, с датой: «1827», с ошибочным указанием на публикацию в МТ; в ПСС, вероятно, по списку рукой Вяземского, принятому за автограф. Впрочем, возможность авторства Вяземского не снимается. Фиглярин рад сказать, что был кавалеристом. Имеются в виду след. строки из очерка Ф. В. Булгарина «Военная жизнь. Письмо к Н. И. Гречу», в которых он, уподобляясь барону Мюнхгаузену, писал: «Снова залп — и одно ядро повергло наповал моего коня, а меня на десять шагов отбросило в сторону. Взглянул — и вижу огромную неприятельскую колонну, несущуюся прямо на меня. Ужасная минута!.. Я машинально подкатился к бревну, лежавшему от меня в двух шагах, и, закутавшись в шинель, ожидал смерти. Но провидению угодно было меня спасти. Несколько сот всадников перескочило чрез меня, и ни одним копытом меня не задело» («Лит. листки», 1824, № 1, с. 20).1395. РА, 1871, № 7–8, стлб. 994, в письме А. Е. Измайлова к И. И. Дмитриеву от 15 апреля 1826 г., с припиской: «par une soci'et'e de gens de lettre», т. e. «обществом литераторов». Направлена против архимандрита Фотия (см. примеч. 1021). Магницкий
— см. примеч. 868. Безбрачных старых дев супруг. Намек на отношения Фотия с графиней А. А. Орловой (см. примеч. 1021). Торквемада Томас (1420–1498) — испанский инквизитор, отличавшийся исключительной жестокостью.1396. Берл. изд., с. 94, где ошибочно приписана Пушкину. Известен и др. вариант этой эп-мы:
Хотел издать Ликурговы законы, —И что же издал он? Лишь кант на панталоны!Этот же эпизод обыгран в эп-ме А. А. Шишкова (№ 1242).
1397. Берл. изд., с. 92, где ошибочно приписана Пушкину, под загл. «К памятнику Александра I». Всю жизнь провел в дороге.
Намек на постоянные разъезды Александра I, которые дали основание Пушкину назвать его «кочующим деспотом».1398. ДЖ, 1825, № 7, с. 26, подпись: К. и П. Вероятно, имеется в виду альм. «Калужские вечера, или Отрывки сочинений в стихах и прозе военных литераторов» (ценз. разр. от 22 января 1825 г.), составленный из произведений третьестепенных писателей. Ср. с остротой Лессинга, сказавшего молодому автору: «В вашем труде немало нового и интересного. Но то, что тут ново, неинтересно, а то, что интересно, — не ново» («L’Esprit de tout le mond», Leipzig, 1859, p. 151).