Читаем Русская эпиграмма второй половины XVII - начала XX в. полностью

Всегда болван — болван, в каком бы ни был чине.Овца — всегда овца и во златой овчине.Хоть холя филину осанки придает,Но филин соловьем вовек не запоет.Но филин ли один в велику честь восходит?Фортуна часто змей в великий чин возводит.Кто ж больше повредит — иль филин, иль змея?Мне тот и пагубен, которым стражду я.И от обеих их иной гораздо трусит:Тот даст его кусать, а та сама укусит.Между 1770 и 1777 (?)

94. АЛЕКСАНДР И ПАРМЕНИОН

Войск вожду греческих царь перский дщерь давал,Пол-Азии ему приданым обещает,         Чтоб он ему спокойство даровал,И чрез послов его об этом извещает.Парменион такой давал ему совет:          «Когда бы Александр я был на свете,Я взял бы тотчас то, что перский царь дает».<Что в> Александровом сей слышит муж ответе?Ответствовал ему на слово это он:«А я бы взял, когда б я был Парменион».

95. ШАЛУНЬЯ

           Шалунья некая в беседе,                 В торжественном обеде,Не бредила без слов французских ничего.       Хотя она из языка сего                 Не знала ничего,                 Ни слова одного,Однако знанием хотела поблистатиИ ставила слова французские некстати;Сказала между тем: «Я еду делать кур».Сказали дурище, внимая то, соседки:«Какой плетешь ты вздор! Кур делают наседки».

96. НЕВЕСТА ЗА СТОЛОМ

                 Невеста за столом сидела.         Пора вести невесту на подклет;                 Во ужине ей ну́жды нет:Не ради этого она венчалась дела,Она и у себя в тот день довольно ела.Зевает девушка, томя девичий взгляд,И говорит: «Я мню, давно уже все спят».

97. ПОСОЛ ОСЕЛ

В Венеции послом шалун какой-то был,Был горд, и многим он довольно нагрубил.Досадой на него венециане дышутИ ко двору о том, отколь посол был, пишут.Там ведают уже о тьме посольских врак.Ответствуют: «Его простите, он дурак.Не будет со ослом у человека драк».Они на то: «И мы не скудны здесь ослами,Однако мы ослов не делаем послами».

98. АСТРОЛОГ

                 Премудрый астроло́гВ беседе возвещал, что он предвидеть могЛет за пять раняе, что с кем когда случится                 И что ни приключится.Вбежал его слуга и это говорит:«Ступай, ступай скоряй домой, твой дом горит».

99. ЦЫГАНКА

                 Цыганку женщина дарила                              И говорила:                 «Рабенка я иметь хочу,         Ты сделай мне, я это заплачу».Цыганка говорит на эту речь погану:                           «Поди к цыгану».

100. «Фуфона свой портрет писати заказала…»

Фуфона свой портрет писати заказала,                 Но живописцу то сказала:                      «Ты видишь, я крива.Однако напиши, что я не такова».Он ей ответствовал, доволен быв приказом:«Красивяй будет так, сударыня, — тотчас                      В портрет я вставлю глаз;Однако станешь ли ты видеть этим глазом?»

101. «Хотя, Марназов, ты и грешен…»

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология поэзии

Песни Первой французской революции
Песни Первой французской революции

(Из вступительной статьи А. Ольшевского) Подводя итоги, мы имеем право сказать, что певцы революции по мере своих сил выполнили социальный заказ, который выдвинула перед ними эта бурная и красочная эпоха. Они оставили в наследство грядущим поколениям богатейший материал — документы эпохи, — материал, полностью не использованный и до настоящего времени. По песням революции мы теперь можем почти день за днем нащупать биение революционного пульса эпохи, выявить наиболее яркие моменты революционной борьбы, узнать радости и горести, надежды и упования не только отдельных лиц, но и партий и классов. Мы, переживающие величайшую в мире революцию, можем правильнее кого бы то ни было оценить и понять всех этих «санкюлотов на жизнь и смерть», которые изливали свои чувства восторга перед «святой свободой», грозили «кровавым тиранам», шли с песнями в бой против «приспешников королей» или водили хороводы вокруг «древа свободы». Мы не станем смеяться над их красными колпаками, над их чрезмерной любовью к именам римских и греческих героев, над их часто наивным энтузиазмом. Мы понимаем их чувства, мы умеем разобраться в том, какие побуждения заставляли голодных, оборванных и босых санкюлотов сражаться с войсками чуть ли не всей монархической Европы и обращать их в бегство под звуки Марсельезы. То было героическое время, и песни этой эпохи как нельзя лучше характеризуют ее пафос, ее непреклонную веру в победу, ее жертвенный энтузиазм и ее классовые противоречия.

Антология

Поэзия

Похожие книги

Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй
Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй

«Шедевры юмора. 100 лучших юмористических историй» — это очень веселая книга, содержащая цвет зарубежной и отечественной юмористической прозы 19–21 века.Тут есть замечательные произведения, созданные такими «королями смеха» как Аркадий Аверченко, Саша Черный, Влас Дорошевич, Антон Чехов, Илья Ильф, Джером Клапка Джером, О. Генри и др.◦Не менее веселыми и задорными, нежели у классиков, являются включенные в книгу рассказы современных авторов — Михаила Блехмана и Семена Каминского. Также в сборник вошли смешные истории от «серьезных» писателей, к примеру Федора Достоевского и Леонида Андреева, чьи юмористические произведения остались практически неизвестны современному читателю.Тематика книги очень разнообразна: она включает массу комических случаев, приключившихся с деятелями культуры и журналистами, детишками и барышнями, бандитами, военными и бизнесменами, а также с простыми скромными обывателями. Читатель вволю посмеется над потешными инструкциями и советами, обучающими его искусству рекламы, пения и воспитанию подрастающего поколения.

Вацлав Вацлавович Воровский , Всеволод Михайлович Гаршин , Ефим Давидович Зозуля , Михаил Блехман , Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин

Проза / Классическая проза / Юмор / Юмористическая проза / Прочий юмор