Читаем Русская Фантастика 2006 полностью

Я вылезаю из капсулы и сажусь. «Самое важное в браке — это умение прощать и желание бороться за свою любовь, так что тренировке этих качеств мы будем уделять как можно больше внимания!» — гудит министр.

— А зачем понадобились все эти насекомые, развалины, подземелья?.. — спрашиваю я. — Почему нельзя было провести упражнение в нормальных условиях?

— Когда человек женится, он оказывается в абсолютном новом для себя мире — но при этом ошибочно полагает, что сможет там легко сориентироваться. — Кузьмин назидательно качает пальцем у меня перед носом. — Именно эти обстоятельства мы и моделируем, помещая пациента в непривычные условия и снабжая его лишь самой поверхностной информацией.

В противоположном углу кабинета стоит еще один миро-имитатор.

— А как дела у Нюты? — Я вытягиваю шею, чтобы посмотреть на экран монитора. Но тот повернут ко мне вполоборота… я различаю лишь смутное мелькание.

— Неплохо. — На лице доктора появляется одобрительная улыбка. — Она хоть и проиграла битву с воображаемой противницей, но, кажется, выигрывает войну за будущее вашей семьи!

АНДРЕЙ БУДАРОВ

ЗДРАВСТВУЙ, ДЕДУШКА МОРОЗ!..

Он нажал на кнопку звонка — в квартире раздалась весёлая трель. Послышались лёгкие шаги, и дверь распахнулась.

— С Новым годом! — сразу начал он.

— С Новым годом… — отозвалась молодая женщина. И удивилась: — Ой, а вы к нам?

— Да-да, к вам.

— Ой, а вы знаете, мужа нет дома. Но он вот-вот должен прийти.

Наивная! Ему было уже известно, что она не замужем.

— Я пришёл не к мужу вашему, а к Машеньке.

Женщина пыталась разглядеть его лицо, скрытое бородой и слоем грима. Даже если бы смогла, это бы мало что ей дало.

— А я могу узнать, кто вы? — наконец спросила она.

Ему пришлось лезть за пазуху. Длинный посох мешал, поэтому движение получилось неуклюжим. Пришедший вытащил письмо, на конверте которого значился адрес в Великом Устюге.

— Дед Мороз, — представился гость. — Вы мне писали. Позовите, пожалуйста, Машеньку.

— А… Хорошо, сейчас. Проходите, пожалуйста. Я сейчас её позову.

Он переступил порог и прикрыл за собой дверь.

Обстановка небогатая, но в доме чисто и уютно. А это самое главное.

Что-то бормотал телевизор. В приоткрытую дверь комнаты виднелся праздничный стол.

Молодая женщина, оглядываясь, подошла ко второй из двух комнат и, обращаясь к кому-то пока невидимому, мягко сказала:

— Машенька, к тебе пришёл Дед Мороз.

Девочка лет трёх-четырёх выбежала в прихожую и замерла напротив гостя. Засунув пальчик в рот, принялась внимательно его разглядывать.

— Здравствуй, Машенька, — ласково произнёс он.

Девочка молчала. Мама пришла ей на помощь:

— Машенька, что нужно сказать Дедушке?

— Драстуйте! — с чувством ответила Маша.

— Здравствуй, здравствуй, красавица. Ты писала мне письмо, Машенька? — Против традиций не пойдёшь, и с детьми следовало разговаривать именно так.

Девочка молчала.

Вмешалась мама:

— Машенька, помнишь, мы писали письмо Дедушке Морозу? Помнишь?

— Да-а.

— А что ты просила у меня в подарок на Новый год, Машенька?

— Что мы просили в подарок? — Мама, видимо, взяла себе роль переводчика.

— Котёночка, — немедленно отозвалась девочка. Она мечтательно улыбнулась.

— Да нет, Машенька, мы просили не котёночка, а кого?

— Щеночка? — спросила девочка неуверенно.

— Ну, вспомни, Машенька, мы же просили, — сказала мама, — ку-у… Ну же, ку-у…

— Куклу! — выкрикнула девочка, радуясь тому, что наконец-то поняла, чего от неё добиваются взрослые.

— Правильно, куклу! — тоже обрадовалась мама.

— Ты просила куклу, Машенька? — Этого вопроса от него требовали правила игры.

— Да-а.

Он прислонил посох к стене и хлопнул в ладоши.

— Вот тебе кукла, держи.

Внимание ребёнка целиком сосредоточилось на игрушке, неизвестно каким образом оказавшейся в руках Деда Мороза.

Он подал Машеньке куклу, и девочка тут же прижала её к себе.

— Что нужно сказать Дедушке Морозу? — спросила мама.

Девочка с большим сомнением произнесла:

— Драстуйте.

— Да нет же, нужно сказать «спасибо».

— Спасибо, — послушно повторила девочка.

Но Дед Мороз, улыбаясь в бороду, сказал:

— Нет, она права — пока благодарить не за что. Тебе кого больше хочется, Машенька, котёночка или щеночка?

— Котёночка…

— Ой, да не стоит, что вы, — испугалась мама.

— Ничего, ничего. — Он уже проверил: у девочки аллергии не было, а котёнок обязательно будет здоровым, в этом сомнений не возникало.

Дед Мороз открыл дверь на лестничную площадку и позвал:

— Кис-кис, кис-кис.

Почти сразу откуда-то сверху послышался тонкий жалобный отклик котёнка. Немного погодя появился и сам зверёк, с трудом спускающийся по ступенькам. Дождавшись, когда котёнок приблизится, Дед Мороз подхватил его одной рукой и, развернувшись, поставил перед девочкой. Мучительно перебирая в памяти кошачьи клички, он наконец нашёл подходящую и доверительно сообщил девочке:

— Его зовут Барсик.

— Барсик, — послушно повторила она, восторженно глядя на маленького зверька.

Котёнок побежал в глубь квартиры, и девочка, взвизгнув, бросилась за ним.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика