Читаем Русская Фантастика 2006 полностью

— Спасибо вам большое, — сказала мама. — Вы не представляете, как это важно для нас. Я и не надеялась ни на что, когда писала вам письмо. Только… Сколько я вам должна за… за подарки?

— Нисколько. Какие же тогда подарки, если за них нужно платить?

— Нет, ну не можете же вы работать бесплатно…

— А это не работа, — оборвал он её. — Это моя жизнь.

Но она не верила. Она всё ещё не верила.

Дед Мороз не стал дожидаться её следующей реплики и сказал:

— До свидания. Счастья вам, пусть Машенька растёт здоровой и красивой. Ещё раз с Новым годом.

— До свиданья, — успела сказать женщина до того, как он вышел.

Дед Мороз так торопился, что едва не оставил посох, но успел на ходу подхватить его левой рукой. И осторожно закрыл за собой дверь — чтобы она не хлопнула.

Он ещё постоял немного на лестничной площадке. Тусклый свет голой, без плафона, лампочки силился разогнать мрак. Без особого успеха. Позади осталась старая деревянная дверь, обитая потрескавшимся дерматином. Дед Мороз вздохнул.

А где-то в другом районе города не слишком бедный бизнесмен отдал очередное распоряжение своему референту. С первого дня нового года нужно было начать переводить небольшой процент от ежемесячных доходов фирмы по определённому адресу. И обоих не заинтересовало, кто станет получателем этих денег. Неизвестная ни бизнесмену, ни его референту маленькая семья, состоящая из молодой матери и маленькой девочки, её дочки.

Дед Мороз снова вздохнул. Его силы небезграничны, но пока они есть, нужно успеть кому-нибудь помочь.

* * *

Его долго не хотели пускать. Элитный дом, бдительная охрана…

Он совсем закоченел, стоя на одном месте в двадцатиградусный мороз. Даже Деду Морозу бывает холодно. Он переминался с ноги на ногу, пытаясь хоть как-то согреться, пока охранники выясняли причину его прихода. Эта процедура затягивалась. Естественно, у него не было никаких доказательств, что он — Дед Мороз, а не киллер. А если учесть, что он явился без приглашения…

От холодной смерти его спасло появление хозяина. Дорогая чёрная иномарка тихо подкатила к воротам, и один из охранников приблизился к ней. Указывая на Деда Мороза, он почтительно обратился к человеку, сидящему на заднем сиденье:

— Владимир Борисович, этот — к вам.

— Правда? А что ему надо? — вальяжно ответил Владимир Борисович.

— Говорит, вашего сына поздравить пришёл, подарки принёс. Только почему-то у него с собой ничего нету.

Дед Мороз возразил ему:

— Как это — нет? Вот, пожалуйста, — и указал на красный мешок, лежащий у ажурной ограды.

Охранники недоумённо молчали, пытаясь осмыслить факт неожиданного появления этого мешка.

— Вы проверили деда? — спросили с заднего сиденья автомобиля.

— Ещё не до конца, — откликнулся один из охранников.

Дед Мороз демонстративно изобразил стойку футболиста, находящегося в «стенке» во время пробивания штрафного.

— Ну, в смысле ещё не закончили, — покосившись на него, уточнил охранник.

— Когда закончите, пусть идёт ко мне, — не допускающим возражений тоном сказали из автомобиля.

— Хорошо, Владимир Борисович.

Даже самый тщательный обыск не выявил ничего противозаконного. Но подозрительный мешок с подарками пришлось оставить у охраны.

Дед Мороз направился к зданию через аллею с заснеженными деревьями. В подъезде дома оказался ещё один пост охраны. Но здесь, видимо, уже знали о Деде Морозе, так что пропустили без особых проблем. Пока он стряхивал снег с валенок, лишь один из охранников наблюдал за ним. Второй не отрывал глаз от экрана монитора.

Огромный лифт с белым ковром на полу вознёс Деда Мороза на десятый этаж.

Дверь в квартиру была гостеприимно распахнута. Он вошёл.

И в нерешительности остановился. Снимать валенки? Здесь они были неуместны. Но Дед Мороз босиком вызвал бы чересчур сильное потрясение у ребёнка.

Появился приземистый полнокровный мужчина — видимо, хозяин.

— Заходи, заходи, чего стоишь в дверях?

Дед Мороз бросил взгляд на свою обувь.

— А, не беспокойся, — махнул рукой хозяин. — Пошли.

Он провёл Деда Мороза в гостиную.

Несколько тяжеловатая роскошь: мебель красного дерева, ковры, на стене — холодное оружие с искусной инкрустацией. И всё — вычурно, всё — напоказ, словно это музей. Жильём здесь и не пахло.

— Что пить будешь? — спросил хозяин, открывая дверцы бара.

— Водку, что же ещё? — вопросом ответил Дед Мороз. И пока хозяин не принялся перечислять содержимое своего бара, задал ещё один вопрос:

— Архипа уже позвали?

— Архип Владимирович сейчас придёт. Они разговаривают с отцом.

— А вы кто? — удивился Дед Мороз.

— Гувернёр. Ну, и охранник по совместительству.

Дед Мороз с осторожностью принял бокал со спиртным из рук гувернёра: озябшие пальцы плохо гнулись. Язык тоже, но нужно было поддерживать разговор:

— Когда-то вас называли бы «дядька»…

— Это называлось по-разному, — перебил его гувернёр. — Ты лучше пей, водку не греют в руках.

Дед Мороз глотнул из бокала. Процесс отогревания шёл уже потихоньку, и алкоголь ускорил его. Тепло стало расходиться по всему телу.

— А вот и Архип Владимирович, — сказал гувернёр.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика