Читаем Русская фантастика 2013 полностью

Неделя прошла в обычных заботах — дела, хозяйство, короткие посиделки по вечерам. Перед выходными, как всегда, решили разобраться с нижним бельем. Пока машина урчала, обильно поливая мыльной водой неприглядную кучу исподнего, Олег под шумок смылся в магазин за пивом и чипсами. По дороге поговорил с соседом по этажу, потом решил съездить на заправку, так что, когда он вернулся, белье уже давно было выстирано и высушено. Жена сидела на диване и рассортировывала интимные предметы туалета. Олег приблизился, ожидая взбучки за долгое отсутствие, но ничего не произошло. Надино внимание, казалось, полностью поглотил стоящий перед ней таз.

— Вот что я скажу тебе, дорогой, — произнесла Надя, рассматривая на свет нейлоновый чулок, — в нашей новой машине определенно живет некто. И этот некто очень любит кушать носки. Смотри: целых семь непарных за одну стирку. Спрашивается, куда делись остальные?

Олег поставил пакет с покупками на стол и заглянул в таз. Вопрос его слегка удивил.

— Эм-м-м… Может быть, ты их не стирала? Они, наверное, там, в корзине остались.

— Не остались, — отрезала Надежда. — Я все обыскала: комод, корзину, обе машины — стиральную и сушильную… Глянь, это же твои носки?

Олег глянул.

— Кажется, мои… Черные… Не обращаю я внимания на такие мелочи!

— Понимаю, ты выше этого, — съязвила Надя. — Иначе бы вынимал из карманов всякий мусор, прежде чем кидать штаны в стирку.

С этими словами она высыпала на стол горсть мелких стекляшек, смахивающих на плохо сделанную бижутерию. Олег заморгал. Жена снова наклонилась над тазом:

— Ладно, черт с ними, с носками. Ты лучше объясни, откуда у нас взялось вот это.

В лицо супругу полетел какой-то кремовый лоскут. Поймав его, Олег с изумлением обнаружил, что держит в руках дамские трусики. Спереди красовалось изображение очаровательной кошачьей мордочки, а над ней была вышита надпись: «Я киско!» Олег растерянно уставился на жену.

— Это… твои, я думаю…

— Мои? — разъяренная Надежда встала. — Да они налезут разве что на какую-нибудь Лолиту!

— При чем тут Лолита? — совершенно обалдел Олег. — Откуда у нас могут взяться чужие женские трусы?

— Тебе лучше знать, мой милый.

— Ты что, хочешь сказать, это я их принес?

— А кто, Набоков? — Надя снова уселась, поджав под себя ноги. — Вот что, давай начистоту. Ты завел себе несовершеннолетнюю девицу?

Олег был потрясен.

— Когда бы я успел? — гаркнул он. — Я целый день на работе и дома торчу, все это знают!

— То есть ты не отрицаешь, что она — малолетка?

— Ты меня еще и за педофила держишь?

— Ага, значит, у нее просто мелкая комплекция. Не знала, что тебя влечет к худышкам.

— Ты спятила!

— Это ты спятил! Тащишь домой труселя своей любовницы! Никогда не думала, что мой муж не только кобель, но еще и фетишист!

— Хватит! — завопил Олег. — Я больше не могу!

Он ринулся к балконной двери. В спину «изменщика» полетели разноцветные стекляшки.

— Подарочки твоей фифы!

Выскочив на балкон, Олег закурил, чтобы немного прийти в себя. Ну и ну… Надька определенно свихнулась. Впрочем, на ее месте он бы тоже закатил скандал. Но откуда взялись трусы? Допустим, она сама их купила по ошибке… Нет, чепуха. Чтобы Надя так обдернулась? Не может быть. Так что, получается, действительно он их приволок? Брэд оф сив кейбл… Подбросили недоброжелатели? Пожалуй…

Олег попытался вспомнить, кто бывал в квартире в последние десять дней. Выходило, что никого, кроме них самих, да еще рабочих, что привезли стиральную машину. Но уж рабочим это делать явно незачем. Или у них такой юмор? Ничего не понимаю… Да еще стекляшки…

Он подобрал украшение, вылетевшее следом на балкон, и посмотрел сквозь него на солнце. Сработано грубовато, но это явно не стекло. Слишком тяжелая штучка. И цвет какой глубокий… Зеленый, даже, скорее, сине-зеленый. Аквамариновый… Олег постучал «стекляшкой» о перила, затем попробовал на зуб и чуть не проглотил. Выплюнул на ладонь, взял пальцами и снова посмотрел на свет. Красивая вещица… Ладно, потом разберемся. Сейчас надо как-то успокоить Надю… Пошли, новоявленный Гумберт Гумберт, попробуем разрулить ситуевину…

В комнате Надя решительно собирала чемодан. Олег почувствовал, что вся его уверенность разом улетучилась.

— Ты что? — слабым голосом спросил он.

— Я решила пожить у родителей, — бескомпромиссно заявила разгневанная супруга. — Не хочу ложиться в постель с мужчиной, только что вырвавшимся из объятий какой-то тощей крали.

— А если бы она была толстой, ты бы так не злилась? — растерянно спросил Олег.

— Остроумие оттачивать будешь тоже на ней, — Надя укладывала в чемодан вещи. — Я тебе не точильное колесо. Где моя летняя юбка? А, вот она… Поживем раздельно, а там посмотрим. В конце концов, ты взрослый человек и… и… и…

Она вдруг замолчала. Олег поднял глаза и увидел, что его жена удивленно разглядывает здоровенные «семейные» трусы, явно мужские. Нежно-розовые. В белых ромашках.

Олег сел на пол и захохотал. Он ржал совершенно неприлично, стуча кулаком по ковру и всхлипывая, словно оголодавший вампир. Надя хлопала глазами и вертела в руках странный предмет мужского туалета.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги