Читаем Русская фантастика 2017. Том 2 полностью

Как Юрка сверзился, уму непостижимо! Ведь знал уже, кажется, этот овраг, как свой карман, но вот так бывает: наступил неловко, и целый отвал песка пополам с прахом поехал под ногами. А за ним и Юрка – вверх тормашками, кувырком по довольно отвесному склону. Больно ушиб коленку, и песок противно заскрипел на зубах. Хорошо хоть, ничего не вывихнул.

– Жив? – выглянул сверху Славка. – Эх ты, а еще охотник называется! Ты ж тут ходил сколько раз…

– Я случайно, – сконфузился Юрка. – Ну, бывает же со всяким!

Однако Славка не откликнулся. Он с интересом разглядывал тусклую железяку, неожиданно обнажившуюся из-под отвала. Железка больше всего походила на окончание какой-то конструкции: матовый шар размером чуть больше футбольного мяча, от шара отходила и скрывалась в песке несущая балка, а поверху был уложен стальной лист в виде узкой площадки. Все это торчало из склона оврага, словно гнилой зуб.

– Ну-ка, поднимись сюда и помоги мне, – распорядился Славка.

Юрка без слов вскарабкался по склону, принялся помогать старшему брату, разгребавшему руками песок вокруг железки. Скоро стало ясно – конструкция уходит глубоко в почву. Рыть придется долго, подумал Юрка, но Славка неожиданно прекратил работу. Он, хмуря брови и шепча, пытался прочесть выдавленную на полосе стали надпись. А когда прочел – резко разогнулся.

– Юрка! Ты понимаешь, что мы нашли, братишка!

Такого ликования Юрка не слышал в голосе брата с тех пор, когда жили они в населенном пункте В-3. Да и в те времена подобное случалось нечасто. Он оторопело смотрел на брата, пока ничего не понимая.

– Это же Толли-Долли! Представляешь! – продолжал веселиться Славка. – «Длинная кукла»! Или «бомбарда», так ее тоже называли. Или «дьяволова праща», по-всякому… А правильное название – магнитно-резонансная баллиста МБ-9! Оружие последнего военного поколения! Представь! – В голосе брата звучало неподдельное восхищение. – Направляющая плоскость с двумя мощными генераторами магнитного поля с обоих концов. Но на одном полюсе положительный заряд, на другом – отрицательный. В этом напряженном магнитном поле разгоняется снаряд и забрасывается на расстояние до ста километров. Но главное не в этом…

Славка перевел дух. Лицо его сияло, глаза блестели. Даже легкий румянец на щеках проступил сквозь вечный загар. Таким брата Юрка давно не видел.

– Главное, братишка, чем стреляет эта катапульта! Контейнером с антиматерией! Антигелий хранится в специальной магнитной ловушке, поле удерживает его молекулы, а в момент контакта с целью срабатывает взрыватель. Начинка соединяется с обычным гелием, и происходит аннигиляция – бум! Большой взрыв! Очень большой взрыв, Юрка, как раз такой, чтоб Купол развалить!

– Ты все это в кристаллах своих вычитал? – тихо спросил Юрка.

– Ага, – счастливо улыбнулся Славка. И посерьезнел: – Неси лопаты, братишка. Все остальные дела пока отменяются. Будем выкапывать «Куклу». Дай бог, чтоб генераторы не сдохли и контейнер оказался на месте…


Они откапывали баллисту три ночи: не разжигая огня, под светом луны. Днем прикрывали растущую на глазах яму маскировочной сетью, добытой Славкой в одном из походов. Хорошо хоть песок здесь был рыхлым, пополам с прахом. Из этого сыпучего грунта постепенно появлялся монстр, на первый взгляд не очень-то и страшный. Вначале долго освобождали направляющую, из зуба она на глазах превращалась в рог загадочного подземного чудовища. Потом дошли до основания, и к концу третьего дня оружие возникло перед братьями в полный рост – мощная станина, основанием своим так и оставшаяся в песке, и хобот направляющей плоскости – суживающаяся от станины к свободному краю двенадцатиметровая балка с шаром на конце и ровной полосой стали поверху.

Хобот слегка обвис под собственной тяжестью, а полоска стали смотрелась мостиком, ведущим в неизвестное, но тревожное завтра.

Потом Славка бережно очищал ветошью станину, любовно оглаживая встроенные незнакомые приборы и блоки. То и дело сверялся с проектором, ставшим инструкцией по применению Толли-Долли, и радостно вскрикивал: «Есть пуск генератора!», «А вот и блок наведения!» и еще какие-то названия. И все это время Юрка повторял как заклинание: хоть бы генераторы оказались дохлыми, а контейнера не оказалось бы вовсе, или аккумулятор, наконец, разрядился бы, что ли…

Лишь бы эта чертова кукла не смогла запустить по своей дорожке-мостику страшный гостинец Куполу.

Но все ожидания Юрки оказались напрасными, надежды – тщетными. Славка отыскал контейнер – небольшой, но тяжелый ящичек. Щелкнул каким-то переключателем, и на верхней панели загорелся зеленый огонек.

– Есть! – в восторге завопил Славка. – Есть поле, и есть начинка! Юрка, это же годный снаряженный контейнер!

По мере Славкиного копошения выяснилось, что и генераторы в рабочем состоянии, и блок наведения в порядке, и аккумуляторы сохранили необходимый заряд. А попутно брат рассказал, что во время войны из МБ-9 не сделано было ни единого выстрела. Сами создатели опасались, что сотворенное ими оружие может спалить одним залпом полпланеты.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература