Читаем Русская фантастика – 2018. Том 2 полностью

На берегу лежала лопата. Ебцота глазам своим не поверил, когда вылез, но это была она, его новенькая свежезаточенная лопата. Не заржавела бы. Иван рассказывал про свойства соленой воды как-то раз, когда у него сломалась машина и из города ждали транспорт.

Парило нещадно. Из одежды на Сатане осталась только нижняя рубаха, да и то Ебцота сомневался, чтобы ей было холодно. Скорее уж наоборот.

На лопату она посмотрела с неодобрением, зло оправила волосы и уткнулась носом в колени. «Ну, не дай Нум, плакать будет», – подумал Ебцота. Слезы Сатане давались ему с большим трудом. Но тоскливо было ужасно. Он видел голову Ябты над поверхностью, успел закричать, чтобы сын держался, подплыл, а тот пошел под воду с такой скоростью, что Ебцота не успел даже пальцем шелохнуть.

– Пойдем перемещаться, – сказала Сатане, явно сглатывая слезы, за то ей было спасибо.

Ебцота потрогал себя по боку и вдруг понял, что стряхнул с себя куртку из другого места, где был город, чтобы нырнуть поглубже, но и всплыть тоже.

– Я за Ябтой нырял, – сказал он, и Сатане поняла.

Может быть, случился бы крик, но водная гладь зашевелилась, и над ней вдруг показалось озорное знакомое лицо. Нет, не Ябта, но старшенькая, Ябтане.

– Мам? – удивленно спросила она, тревожно глядя на Ебцоту.

А следом за ней вынырнул и сам Ебцота. Одеты они были по-чудному, в облегающие тело черные костюмы, отливающие на солнце. А еще на них даже масок не было.

Ебцота пододвинулся ближе к лопате, просто на всякий случай, огладил чуть мокрое древко.

– Сатане! – воскликнул другой, а потом перевел мрачный взгляд на него.

– Мам! – закричала Ябтане, уже выбираясь на берег.

Заплакала, подбежала обнимать и целовать в обе щеки. Другой Ебцота выбрался на берег настороженно, посмотрел, спросил что-то про иные миры, а потом пригласил к себе в гости.


В гости – оказалось в воду. Им выдали по маске с маленьким баллончиком, и они поплыли вниз, потом еще ниже, потом, когда вода стала давить, наконец выплыли в какой-то чудной дом с воздухом. Самый настоящий, только подводный. Ебцота стал водить их по комнатам, показывать картинки, объяснять, что случилось.

Оказалось, что здесь стряслась беда. Давным-давно истаяли все льды, а температура скакнула так, как и олени не скачут никогда, и оставшиеся в живых люди решили это все по-разному. Многие ушли жить на небольшую глубину, потому что продолжать существовать на поверхности было невозможно из-за жары.

Сатане обнимала всех детей, которые были здесь абсолютно счастливы, смеялась, пошла вместе с ними играть, а вернулась в нарядном костюме той, другой Сатане.

Ебцота понял, что здесь ее снова не было, ее вечно не было, но решил не уточнять почему.

Еще ему очень не нравился другой Ебцота, который даже выглядел совсем не так, как он. А уж разговаривал… Иван, если бы остался жив, умер бы от зависти, столько мудрых слов.

– У вас есть устройство для перемещения по мирам? Многомировая теория верна? – жадно спрашивал он, показывая Ебцоте чудеса подводного дома.

Тот только пожимал плечами. В доме постепенно стемнело, и Ебцота понял, что очень хочет есть. И, наверное, спать. Проблема заключалась в том, что дома остались их дети, а не эти подводные консервы, а есть им там совсем нечего. Вот только штуковина потерялась.

Сатане уселась ужинать, и Ебцоте это все совсем разонравилось. Другой, двойник, злой дух ухаживал за его Сатане слишком сильно и не скрываясь, но делать пока было нечего. Ебцота отрезал себе кусок свежей рыбы и быстро ее проглотил.

– Отец, – грустно сказал Папако, обращаясь почему-то именно к нему.

– Да, сынок?

– Пойдем, я тебе отдам твою штуку.

Сердце Ебцоты забилось. Папако утянул его за руку по лестнице, потом по другой, они поднялись на самый верх, в небольшую комнатенку, и там Папако достал из-под кровати штуковину, он не наврал и не ошибся. Ебцота чуть было не запрыгал от счастья.

Дом тряхнуло.

Ебцота поднял маленького Папако на руки, помчался вниз и снова вниз. Сатане с детьми стояли у огромного, во всю стену, экрана, который выходил во двор и в котором другой Ебцота дрался с железякой из прошлого мира. Железяка явно ржавела на ходу, но Ебцоте тоже не хватало помощи.

Ебцота уворачивался, но железяка побеждала, даже несмотря на скрип суставов, и он улетел в стену два раза подряд, прежде чем Ебцота сообразил.

Бросился на кухню, схватил тесак, метнулся во двор. Пересек железяке шланги, после чего она задергалась и упала. Тот, другой, опустился на землю и попросил детей сплавать за доктором. Ебцота посмотрел на него задумчиво, а потом развернулся и побежал в дом.

– Жить будет, – быстро сказал он Сатане. – И эти жить будут, ты посмотри на них. А за домом целый город. Я нашел штуковину.

Сатане поняла без лишних слов, быстро нашла маски, и они поплыли прочь, так и не попрощавшись с детьми.

Лопату, однако, надо было забрать.

4

Вокруг них снова был город.

На этот раз они очутились рядом, их выбросило лицом к лицу прямо посреди улицы. Ровная асфальтовая дорога, ни единой трещинки. Тут и там у обочины стояли машины. Во многих были открыты двери. У некоторых – разбиты стекла.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги