Читаем Русская фантастика – 2019. Том 1 полностью

– Однако надо признать, что место фюрст выбрал живописное, – заметил Симон. – Что же по поводу характера этой силы… Мы, специалисты, выделяем две основных причины возникновения неприятностей. Первая – это, как я уже пояснил, не что иное, как результат деяний человеческих. Допустим, между двумя друзьями встала дама, рассорившая их в пух и прах. И вот один из них идет к ведьме. Как видите, намерение и мотив присутствуют, да и сама пагуба возникает от рук ведьмы. Надеюсь, это понятно.

– А вторая? – поинтересовался Манфред, раскрывая зонт.

– Вторая причина куда более интересная, – произнес француз, поторопившись укрыться от дождя. – Это сила, не подвластная людям. Такая встречается, но, признаюсь, не часто. Обычно такая сила сохраняется на протяжении многих столетий. Намерений или каких-то мотивов у нее нет, она существует без всякой цели, просто как часть окружающей нас природы. Однако несмотря на то что такое происхождение кажется намного более пугающим и опасным, чем просто действия человека, на самом деле все совсем наоборот. Борешься или не борешься с ней, она продолжает пребывать в исходном состоянии. Она никак не реагирует на вмешательство извне, главное – понимать, как действовать, чтобы она тебя не убила, и все дела. А вот когда дело имеешь с людьми, тут совсем другая ситуация, ведь, почуяв угрозу, они сразу начинают реагировать, заметать следы или же пытаться тебе противостоять. Приходится в очередной раз убеждаться, что страшнее рода человеческого на этом свете ничего нет. Я, уж поверьте, Манфред, где только не был и чего только не повидал за многолетнюю практику. Самые злачные места, которых люди так боятся. Бывали, конечно, ситуации не самые приятные. Но вот в сравнении с тем, на что способны некоторые из нас… Вот почему я ношу с собой револьвер.

– Теперь понятно, – кивнул Манфред.

Беседуя, они ушли довольно далеко. Погода совсем испортилась, начался не сильный, но стойкий дождь, из тех, что могут продолжаться всю ночь. И хотя до вечера было еще несколько часов, все вокруг стало казаться таким мрачным, будто солнце успело зайти за горизонт.

– Я что-то видел! – вдруг громко прошептал лакей.

Спутники остановились, пристально вглядываясь в пространство между деревьев, туда, где было темнее всего. Перед взором все сливалось, выглядело одинаковым, и трудно было отделить видимые предметы один от другого. Они постояли так с минуту, но разглядеть что-либо так и не сумели, а все, что было слышно в округе, – это стук капель дождя по листьям.

– Скорее всего, животное, – предположил Манфред.

Но Симон настороженно подался вперед, вынув оружие.

– Лично я не видел и не слышал ни одной живой твари за все время, что мы шли. А я, уж поверьте, обращаю на это внимание. Нет, мой дорогой ассистент, животные давно покинули эту часть леса.

– Это удручает… Но, возможно, мне показалось.

Пройдя несколько десятков метров в сторону, где мелькнула загадочная фигура, Симон уставился на влажную землю.

– Нет, вам не показалось, – ответил он, взводя курок. – Здесь кто-то стоял. Он следит за нами: вероятно, мы двигаемся в нужном направлении. Манфред, можете вернуться в замок. Все это выглядит не самым лучшим образом, я опасаюсь за вашу жизнь.

Взгляд слуги забегал.

– Но я… Теперь я уже боюсь оставаться один! Как представлю, что нужно идти обратно по этому темному лесу… А если на меня нападут, чем прикажете отбиваться, промокшим зонтом?

– Понимаю, – кивнул француз. – В таком случае будьте осмотрительны и держитесь рядом со мной.

Торопливо Манфред подбежал к Симону, и они, теперь уже сохраняя молчание, осторожно двинулись дальше, в глубину чащобы, ступая по размякшей от дождя почве. Своеобразный призрачный путь, видимый лишь французу, вел их все дальше, туда, куда, по всей видимости, не рискнул бы зайти и бывалый охотник. Однако Симон уверенно шел вперед, будто цель его поисков маячила прямо перед взором.

Сперва пейзаж не менялся, но затем тропа пошла под откос. Небольшой на первый взгляд наклон увеличился, медленно, но верно ведя незваных гостей в глубокую низину. Немолодой лакей не удержался и упал на спину, выпачкавшись с ног до головы. Чудом он не покатился дальше, ухватившись за стоящее рядом дерево.

– Ох, не готов я был к такому походу, – зажмурившись от боли, пробормотал он.

– Признаюсь, моя вина, – протянув руку, вздохнул Симон. – Порой я так углубляюсь в работу, что перестаю думать об остальных. Не стоило тащить вас за собой, надо было попросить подождать меня в конюшнях.

– Хочется думать, что это все не зря. Что мы идем туда, куда надо, – прокряхтел Манфред, поднявшись на ноги и опираясь на зонт.

– Кажется, мы уже совсем близко, – заметил Симон, продолжив спуск.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги