Читаем Русская философия. Анализ истории. Том 2 полностью

Вот пример из сочинений Ленина: "Существование материи не зависит от ощущения. Материя есть первичное. Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи. Таковы взгляды материализма вообще и Маркса – Энгельса в частности." (Ленин ПСС, том 18, "МАТЕРИАЛИЗМ И ЭМПИРИОКРИТИЦИЗМ", стр. 50) Ленин оспаривает то, что даже если есть, на самом деле, в среде идеалистов-мыслителей, то какой смысл вступать в спор со слабыми в богословских вопросах, а потому не имеют мирового признания. Остальная часть фразы звучит так: “… Ощущение, мысль, сознание есть высший продукт особым образом организованной материи” – на самом деле полуправда о домостроительстве Творца. Да именно таков путь творчества Бога Вселенной своеобразно отразившийся на природе материализма и на понятийном языке материалистов, но тут важно добавить: пребывающей под постоянным влиянием Бога. Ибо без влияния нет противоречия, нет взаимного проникновенного движения одного в другое – на то оно и противоречие. Именно противоречие между двумя крайностями стало стимулятором эволюционных процессов, при котором крайности, влияя друг на друга, становятся в какой-то степени подобными друг другу в точках соприкосновения. Также как камни возле костра, обретают некоторое подобие горячему пламени в тех гранях (возможностях), которые доступны для такого свидетельства и обусловлены свойствами материи камня. Нет влияния – нет никаких движений и развития эволюционных процессов, в которых влияние адаптируется в естестве камня. Ведь это очевидно. При этом следует подчеркнуть, что влияние обуславливает и направление эволюции. Ну никак огонь не может остужать камень или уменьшать его размеры, или делать его мокрым, стачивать или изменять его химический состав в данных пределах температур или что-то ещё, но только нагревание происходит, как специфический след от явления пламени, в точности выражения абсолютно далёкий от реальности самого огня. Плазма может стимулировать узкоспециализированные изменения лишь там и лишь в той грани естества камня, которая наиболее этому влиянию поддается (эти перемены – не химическая реакция двух реактивов или не механическая обработка). Природа камня терпит изменения лишь в эту сторону – происходит нагревание. В науках и в этой книге мы также изучаем лишь ту сторону перемен во Вселенной, которая наиболее очевидно поддалась влиянию Божественного, вызвав эволюционные течения, названные жизнью. Хотя также, как в случае с камнем своеобразно свидетельствующем о плазме костра, полнота свидетельства о Творце в Его следе бесконечных эволюций абсолютно далёкая от реальности самого Бога. То есть свидетельство есть, но точность его отражения Божественного всегда будет ничтожно малой. С помощью этого свидетельства нам не распознать весь чудный и прекрасный мир Царствия Небесного, но это совсем не означает, что всего этого нет. Соответственно Бог наделён именно теми качествами, кои явлены на нашей природе и выделяющей нас из мёртвой материи (а ещё точнее из бездны) только в ещё более максимально, только в абсолюте. Мы тут просто золотая середина между двумя природами: максимум стимулирующего Абсолюта и просто материей. Тут на самом деле чудес никаких нет – всё адекватно взаимно связанно. Сам Ленин со своими материалистами тут выглядит как наивный верующий Средневековья, только верующий в сказки не далёких умников типа всё произошло из ничего. В Православии, как раз всё адекватно и чудес нет. Точнее, чудом называют все то, что оказалось в поле жизненно важных интересов, не поддающееся разумению из-за многих факторов, ускользающих из поля зрения обывателя. Ленин же утверждает, что законы материи правят всем, а жизнь – это их эволюционно сложившееся проявление. То есть мертвое и живое – одно и то же. Смешение сие очень опасно, ибо не видеть различия между жизнью и смертью приводят к такому смешению в образе мысли, при котором, конечном счёте, окажется, что нож в спине является хорошим дополнением, а не инородным телом. После чего неизбежно начнутся кровавые конвульсии и вырождение народа, в чём мы убедились на протяжении всего СССР. Ведь даже в мирные годы жизни Союза прирост населения шёл только за счёт азиатских республик, где национальный быт не был разрушен в такой степени, как ныне. Теперь и туда идёт экспансия. Вот где собака зарыта. Просто навязывают правила игры, инородные естеству северного человека и после чего дают возможность в этой игре делать великие победы, увлекая и затягивая тем самым в эту трясину всё сильнее и сильнее. На самом деле сам факт жизни по противоестественным законам – уже есть трагедия. Об этом отдельно сказано в другом томе книги, где речь пойдёт о Коте в сапогах из сказки Ш.Перо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика