Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Люблю я вечером к деревне подъезжать,Над старой церковью глазами провожатьВорон играющую стаю;Среди больших полей, заповедных лугов,На тихих берегах заливов и прудов,Люблю прислушиваться лаюСобак недремлющих, мычанью тяжких стад,Люблю заброшенный и запустелый садИ лип незыблемые тени;Не дрогнет воздуха стеклянная волна;Стоишь и слушаешь — и грудь упоенаБлаженством безмятежной лени…Задумчиво глядишь на лица мужиков —И понимаешь их; предаться сам готовИх бедному, простому быту…Идет к колодезю старуха за водой;Высокий шест скрипит и гнется; чередойПодходят лошади к корыту…Вот песню затянул проезжий… Грустный звук!Но лихо вскрикнул он — и только слышен стукКолес его телеги тряской;Выходит девушка на низкое крыльцо —И на зарю глядит… и круглое лицоЗарделось алой, яркой краской.Качаясь медленно, с пригорка, за селом,Огромные возы спускаются гуськомС пахучей данью пышной нивы;За конопляником, зеленым и густым,Бегут, одетые туманом голубым,Степей широкие разливы.Та степь — конца ей нет… раскинулась, лежит….Струистый ветерок бежит, не пробежит…Земля томится, небо млеет…И леса длинного подернутся бокаБагрянцем золотым, и ропщет он слегка,И утихает, и синеет…

<1846>

<p>Крокет в Виндзоре</p>

{109}

Сидит королева в Виндзорском бору…Придворные дамы играютВ вошедшую в моду недавно игру;Ту крокет игру называют.Катают шары и в отмеченный кругИх гонят так ловко и смело…Глядит королева, смеется… и вдругУмолкла… лицо побледнело.Ей чудится: вместо точеных шаров,Гонимых лопаткой проворной, —Катаются целые сотни голов,Обрызганных кровию черной…То головы женщин, девиц и детей…На лицах — следы истязаний,И зверских обид, и звериных когтей —Весь ужас предсмертных страданий.И вот королевина младшая дочь —Прелестная дева — катаетОдну из голов — и все далее, прочь —И к царским ногам подгоняет.Головка ребенка в пушистых кудрях…И ротик лепечет укоры…И вскрикнула тут королева — и страхБезумный застлал ее взоры.«Мой доктор! На помощь! скорей!»И ему Она поверяет виденье…Но он ей в ответ: «Не дивлюсь ничему;Газет вас расстроило чтенье.Толкует нам «Таймс»{110}, как болгарский народСтал жертвой турецкого гнева…Вот капли… примите… все это пройдет!»И в замок идет королева.Вернулась домой — и в раздумье стоит…Склонились тяжелые вежды…О ужас! кровавой струею залитВесь край королевской одежды!«Велю это смыть! Я хочу позабыть!На помощь, британские реки!»«Нет, ваше величество! Вам уж не смытьТой крови невинной вовеки!»

1876

<p>Н. Огарев</p>

{111}

<p>Другу Герцену</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия