Читаем Русская поэзия XIX века. Том 2 полностью

Себя я помнить стал в деревне под Москвою.Бывало, ввечеру поудить карасейОтец пойдет на пруд, а двое нас, детей,Сидим на берегу под елкою густою,Добычу из ведра руками достаемИ шепотом о ней друг с другом речь ведем…С летами за отцом по ручейкам пустыннымМы стали странствовать… Теперь то время мнеЯвляется всегда каким-то утром длинным,Особым уголком в безвестной стороне,Где вечная заря над головой струится,Где в поле по росе мой след еще хранится…В столицу приведен насильно точно я;Как будто всем чужой, сижу на чуждом пире,И, кажется, опять я дома в божьем мире,Когда лишь заберусь на бережок ручья,Закину удочки, сижу в траве высокой…Полдневный пышет жар — с зарей я поднялся, —Откинешься на луг, и смотришь в небеса,И слушаешь стрекоз, покуда сон глубокойПод теплый пар земли глаза мне не сомкнет…О, чудный сон! душа бог знает где, далеко,А ты во сне живешь, как все вокруг живет…Но близкие мои — увы! — всё горожане…И странствовать в лесу, поднявшися с зарей,Иль в лодке осенью сидеть в сыром тумане,Иль мокнуть на дожде, иль печься в летний зной —Им дико кажется, и всякий раз я знаю,Что если с вечера я лесы развернуИ новые крючки навязывать начну,Я тем до глубины души их огорчаю;И лица важные нередко страсть моюКорят насмешками: «Грешно, мол, для поэтаПозабывать Парнас и огорчать семью».Я с горя пробовал послушать их совета —Напрасно!.. Вот вчера, чтоб только сон прогнать,Пошел на озеро; смотрю — какая гладь!Лесистых берегов обрывы и изгибы,Как зеркалом, водой повторены. ВездеПолоски светлые от плещущейся рыбыИль ласточек, крылом коснувшихся к воде…Смотрю — усач-солдат сложил шинель на травку,Сам до колен в воде и удит на булавку.«Что, служба?» — крикнул я. «Пришли побаловатьМаленько», — говорит. «Нет, клев-то как, служивый?»«А клев-то? Да такой тут вышел стих счастливый,Что в час-то на уху успели натаскать».Ну, кто бы устоять тут мог от искушенья?Закину, думаю, я разик — и назад!Есть место ж у меня заветное: там скатОт самых камышей и мелкие каменья.Тихонько удочки забравши, впопыхахБегу я к пристани. Вослед мне крикнул кто-то,Но быстро оттолкнул челнок я свой от плотаИ, гору обогнув, зарылся в камышах.Злодеи-рыбаки уж тут давно: вон с челномЗапрятался в тростник, тот шарит в глубине…Есть что-то страстное в вниманье их безмолвном,Есть напряжение в сей людной тишине:Лишь свистнет в воздухе леса волосянаяДа вздох послышится — упорно все молчатИ зорко издали друг за другом следят.Меж тем живет вокруг равнина водяная,Стрекозы синие колеблют поплавки,И тощие кругом шныряют пауки,И кружится, сребрясь, снетков веселых стаяИль брызнет в стороны, от щуки исчезая.Но вот один рыбак вскочил, и, трепеща,Все смотрят на него в каком-то страхе чутком;Он, в обе руки взяв, на удилище гнуткомВыводит на воду упорного леща.И черно-золотой красавец повернулсяИ вдруг взмахнул хвостом — испуганный, рванулся, —«Отдай, отдай!» — кричат, и снова в глубинуИдет чудовище, и ходит, вся в струнуНатянута, леса… дрожь вчуже пробирает!..А тут мой поплавок мгновенно исчезает.Тащу — леса в воде описывает круг,Уже зияет пасть зубастая — и вдругВзвилась моя леса, свистя над головою…Обгрызла!.. Господи!., но, зная норов щук,Другую удочку за тою же травоюТихонько завожу и жду, едва дыша…Клюет… Напрягся я и, со всего размаха,Исполненный надежд, волнуяся от страха,Выкидываю вверх — чуть видного ерша…О, тварь негодная!.. От злости чуть не плачу;Кляну себя, людей и мир за неудачуИ, как на угольях, закинув вновь, сижу,И только комары, облипшие мне щеки,Обуздывают гнев на промах мой жестокий.Чтобы вздохнуть, кругом я взоры обвожу.Как ярки горы там при солнце заходящем!Как здесь, вблизи меня, с своим шатром сквозящим,Краснеют темных сосн сторукие стволыИ отражаются внизу в заливе черном,Где белый пар уже бежит к подножьям горным.С той стороны село. Среди сребристой мглыОкошки светятся, как огненные точки;Купанье там идет: чуть слышен визг живой,Чуть-чуть белеются по берегу сорочки,Меж тем как слышится из глубины леснойКукушка поздняя да дятел молодой…Картины бедные полунощного края!Где б я ни умирал, вас вспомню, умирая:От сердца пылкого все злое прочь гоня,Не вы ль, миря с людьми, учили жить меня!..Но вот уж смерклося. Свежеет. Вкруг ни звука.На небе и водах погас пурпурный блеск.Чу… тянут якоря! Раздался весел плеск…Нет, видно, не возьмет теперь ни лещ, ни щука!Вот если бы чем свет забраться в тростники,Когда лишь по заре заметишь поплавки,И то почти к воде припавши… тут охота!..Что ж медлить? Завтра же… Меж тем все челноки,Толкаясь, пристают у низенького плота,И громкий переклик несется на водахО всех событьях дня, о порванных лесах,И брань и похвальба, исполненные страсти.На плечи, разгрузись, мы взваливаем снасти,И плещет ходкий плот, качаясь под ногой.Идем. Под мокрою одеждой уж прохладно;Зато как дышится у лодок над водой,Где пахнет рыбою и свежестью отрадной,Меж тем как из лесу чуть слышным ветерком,Смолой напитанным, потянет вдруг теплом!..О милые мои! Ужель вам не понятно,Вам странно, отчего в тот вечер благодатныйС любовию в душе в ваш круг вбегаю яИ, весело садясь за ужин деревенской,С улыбкой слушаю нападки на меня —Невинную грозу запальчивости женской?Бывало, с милою свиданье улучивИ уж обдумавши к свиданью повод новый,Такой же приходил я к вам… Но что вы? что вы?Что значит этот клик и смеха дружный взрыв?Нет, полно! вижу я, не сговорить мне с вами!Истома сладкая ко сну меня зовет.Прощайте! добрый сон!., уже двенадцать бьет…Иду я спать… И вот опять перед глазамиВсе катится вода огнистыми струями,И ходят поплавки. На миг лишь задремал —И кажется, клюет!.. Тут, полно, сон пропал;Пылает голова, и сердце бьется с болью.Чуть показался свет, на цыпочках, как вор,Я крадусь из дому и лезу чрез забор,Взяв хлеба про запас с кристальной крупной солью.Но на небе серо, и мелкий дождь идет,И к стуже в воздухе заметен поворот;Чуть видны берегов ближайшие извивы;Не шелохнется лес, ни птица не вспорхнет, —Но чувствую уже, что будет лов счастливый.И точно. Дождь потом зашлепал все сильней;Вскипело озеро от белых пузырей,И я промок насквозь, окостенели руки;Но окунь — видно, стал бодрее с холодком —Со дна и поверху гнался за червяком,И ловко выхватил я прямо в челн две щуки…Тут ветер потянул — и золотым лучомДеревню облило. Э, солнце как высоко!Уж дома самовар, пожалуй, недалеко…Домой! и в комнату, пронизанный дождем,С пылающим лицом, с душой и мыслью ясной.Две щуки на шнурке, вхожу я с торжеством…И криком все меня встречают: «Ах, несчастный!..»Непосвященные! напрасен с ними спор!Искусства нашего непризнанную музуИ грек не приобщил к парнасскому союзу!Нет, муза чистая, витай между озер!И пусть бегут твои балованные сестрыНа шумных поприщах гражданственности пестройЗа лавром, и хвалой, и памятью веков, —Ты, ночью звездною, на мельничной плотине,В сем царстве свай, колес, и плесени, и мхов,Таинственностью дух питай в святой пустыне!Заслыша, что к тебе в тот час взываю я,Заманивай меня по берегу ручья,В высокой осоке протоптанной тропинкой,В дремучий, темный лес; играй, резвись со мной;Облей в пути лицо росистою рябинкой;Учи переходить по жердочке живойРучей и, усадив за ольхой серебристойНад ямой, где лопух разросся круглолистый,Где рыбе в затиши прохлада есть и тень,Показывай мне, как родится новый день;И в миг, когда спадет с природы тьмы завесаИ солнце вспыхнет вдруг на пурпуре зари,Со всеми криками и шорохами лесаСама в моей душе ты с богом говори!Да, просветлен тобой, дыша, как часть природы,Исполнюсь мощью я и счастьем той свободы,В которой праотец народов, дни катяК сребристой старости, был весел, как дитя!
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия вторая

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан
Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;Вступительная статья А. Елистратовой;Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:Иллюстрации Ф. Константинова.

Джордж Гордон Байрон

Поэзия

Похожие книги

Поэзия народов СССР XIX – начала XX века
Поэзия народов СССР XIX – начала XX века

БВЛ — том 102. В издание вошли произведения:Украинских поэтов (Петро Гулак-Артемовский, Маркиан Шашкевич, Евген Гребенка и др.);Белорусских поэтов (Ян Чачот, Павлюк Багрим, Янка Лучина и др.);Молдавских поэтов (Константин Стамати, Ион Сырбу, Михай Эминеску и др.);Латышских поэтов (Юрис Алунан, Андрей Шумпур, Янис Эсенбергис и др.);Литовских поэтов (Дионизас Пошка, Антанас Страздас, Балис Сруога);Эстонских поэтов (Фридрих Роберт Фельман, Якоб Тамм, Анна Хаава и др.);Коми поэт (Иван Куратов);Карельский поэт (Ялмари Виртанен);Еврейские поэты (Шлойме Этингер, Марк Варшавский, Семен Фруг и др.);Грузинских поэтов (Александр Чавчавадзе, Григол Орбелиани, Иосиф Гришашвили и др.);Армянских поэтов (Хачатур Абовян, Гевонд Алишан, Левон Шант и др.);Азербайджанских поэтов (Закир, Мирза-Шафи Вазех, Хейран Ханум и др.);Дагестанских поэтов (Чанка, Махмуд из Кахаб-Росо, Батырай и др.);Осетинских поэтов (Сека Гадиев, Коста Хетагуров, Созур Баграев и др.);Балкарский поэт (Кязим Мечиев);Татарских поэтов (Габделжаббар Кандалый, Гали Чокрый, Сагит Рамиев и др.);Башкирский поэт (Шайхзада Бабич);Калмыцкий поэт (Боован Бадма);Марийских поэтов (Сергей Чавайн, Николай Мухин);Чувашских поэтов (Константин Иванов, Эмине);Казахских поэтов (Шоже Карзаулов, Биржан-Сал, Кемпирбай и др.);Узбекских поэтов (Мухаммед Агахи, Газели, Махзуна и др.);Каракалпакских поэтов (Бердах, Сарыбай, Ибрайын-Улы Кун-Ходжа, Косыбай-Улы Ажинияз);Туркменских поэтов (Кемине, Сеиди, Зелили и др.);Таджикских поэтов (Абдулкодир Ходжа Савдо, Мухаммад Сиддык Хайрат и др.);Киргизских поэтов (Тоголок Молдо, Токтогул Сатылганов, Калык Акыев и др.);Вступительная статья и составление Л. Арутюнова.Примечания Л. Осиповой,

авторов Коллектив , Давид Эделыптадт , Мухаммед Амин-ходжа Мукими , Николай Мухин , Ян Чачот

Поэзия / Стихи и поэзия