Читаем Русская жена полностью

В вопросе денег Оленька заупрямилась не на шутку и даже ножкой на меня притопнула, но я пригрозила, что вручу все пенгеры Гунару-Хельвигу лично, и тут она быстренько сдалась. Я оказалась права, как всегда, Олино плохое настроение улетучилось, как не бывало. Весь обратный путь она щебетала, как майская птичка. Дорогой искрящая юмором подружка, заливаясь звонким хохотом, поведала, как мой прежний домохозяин Ян-Хенрик заявился к ним в дом в поисках нашего нового телефонного номера. Тогда Ольга еще хорошо выглядела, и он долго-долго не уходил, приставал с расспросами, как бы и ему найти себе в России такую же богиню. Гунар приревновал и без всяких церемоний буквально выставил беднягу за дверь. Я уточнила дату столь памятного визита и доказала Оленьке, что Гунар был не так уж и далек от истины. Живя с красивой девчонкой, лесоруб, видно, сумел развить в себе особый нюх. У Яна-Хенрика уже был наш телефонный номер, и он вовсю им пользовался. Ольга развеселилась еще больше и так прохохотала до вечера с небольшими паузами.

Умываясь на ночь в отреставрированной под зеркальный зал в Версале, да вдобавок с разноцветными лампочками в два ряда ванной, я невольно прислушалась к доносящемуся из соседней комнаты грудному соблазнительному женскому смеху и сама себе подмигнула с лукавой усмешкой. Вторая дверь из ванной комнаты, прямиком ведущая в хозяйскую спальню, была чуть-чуть приоткрыта.

- Эльскеде, эльскеде! (любимая, любимая!) - полухрипел Гунар-Хельвиг, выдавливая из себя испанские страсти. Глава четвертая

Утром выяснилось, что в гости к Оленьке на пироги намыливаются две норвежские соседки. Гунар как раз собирался в Арендал по своим делам, и я, во избежание скучной встречи с соседками, попросилась с ним. Мы договорились: день я с детьми прослоняюсь по городу, а вечером он меня подхватит у "Арены" - главного арендальского торгового центра. Детишек мы с Оленькой поделили: ей оставалась задумчивая и ласковая Маша, я же брала в город двух супер-Тарзанов.

- Слушай, Нат, - задумчиво-тихим, напевным голосом принялась меня напутствовать на прощание лучшая подруга. - Если вдруг Гунар тебя спросит, что по-русски означает Саша... - Внезапно смутившись, Ольга как бы утеряла нить мысли. Она смолкла и сосредоточенно нахмурила соболиные бровки. - Будь другом, скажи Гунару, что Саша - такая особая разновидность любви. Ну, более яростная что ли, более жадная до удовольствий и нетерпеливая. Да понимаешь, вчера ночью сдуру назвала его именем своего бывшего мужа. Сама не знаю, что на меня нашло. Просто какое-то затмение... Нервы совсем стали никуда, а он возьми да и прицепись. Скажешь, а?

Как могла, я принялась успокаивать нервничающую подружку обещаниями, что уж по ее-то хотению-велению все сделаю в лучшем виде.

Гунар дал нетерпеливо-яростный гудок. Оказывается, мальчишки уже продолжительное время вертелись в машине позади него.

- Скорее всего, он ни о чем тебя и не спросит. Небось, уже позабыл нужное слово. Вообще-то, Гунар считает русский язык неимоверно трудным и изучению неподдающимся.

Я еще раз серьезно заверила Оленьку, что все будет в полном порядке, пожелала ей полной душевной безмятежности, а также приятного времяпрепровождения с соседками и, смачно расцеловав в обе пухленькие щечки, резво сбежала с крылечка. Гунар просигналил повторно и более нетерпеливо. Я извинилась за задержку, была великодушно прощена, и мы тронулись в Арендал.

Естественно, дети предпочитали исключительно игрушечные магазины, посетив их все до одного. Когда же магазины данного типа на нашем пути кончились, то Боренька, даже не потрудившись поинтересоваться моим особым мнением и не желая вникать в мои персональные планы, прямиком рванул на набережную. Немного растерянный Сережа остановился и чуть склонил светлую голову. Одним глазом сын просяще косил на меня, другим же явно пытался проследить за сложной траекторией удирающего бест венна (лучшего друга). Оленькин сынок несся к воде подобно направленному точно в цель ракетоносителю и не оставлял мне никакого выбора. Я согласно кивнула на Сережин немой вопрос и тоже побежала за мальчиками по направлению к морю. На набережной детей уже не оказалось, как сквозь землю провалились. Минут пятнадцать я нервно металась туда-сюда, истерично выкрикивая их имена.

- Мы, кажется, видели ваших мальчишек, - сочувственно обратились ко мне по-русски двое проходивших мимо высоких мужчин в джинсах. - Сначала они стояли на тех дальних мостиках, а потом их, вроде, пригласили посетить вон ту большую яхту.

С величайшим облегчением я опустилась на ближайшую лавочку; от сердца отлегло, дыхание восстановилось. Мужчины присели рядом с соотечественницей и закурили.

- Вы давно тут живете? Наверное, замужем за норвежцем? - решился завязать разговор худощавый - тот, что был повыше ростом и поразговорчивее.

- Да нет, мой муж - русский. Он оффшорный инженер и сейчас в море, а я с детьми нахожусь здесь на отдыхе. Вообще-то, мы в Осло живем, - отвечала я с улыбкой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги