Демьян Бедный
вместо Е. А. ПридворовАндрей Белый
вместо Б. Н. БугаевМаксим Горький
вместо А. М. ПешковСергей Горный
вместо А. А. Оцуп (еврейская фамилия)Антон Крайний
вместо З. Н. Гиппиус (латинизированное немецкое имя, см. с. 268)А. Луговой
вместо А. А. ТихоновСаша Чёрный
вместо А. М. Гликберг (еврейская фамилия)Здесь нужно отметить определенное количество экзотических, «привлекающих внимание» псевдонимов:
Атава
(возможно от отава) вместо С. Н. Терпигорев. Необходимо отметить, что четыре человека, наоборот, взяли в качестве псевдонима ТерпигоревБагрицкий
(нечетко связано со словом, означающим багряный), вместо Э. Г. ДзюбинСергей Глаголь
(церковнославянское название буквы г), вместо С. С. ГолоушевГрааль-Арельский
вместо С. С. Поповграф Алексис Жасминов
(жасмин) вместо В. П. БуренинИзгоев
(др.-русск. изгой) вместо К. К. Фофанов (см. стр. 46)Марк Криницкий
(криница) вместо М. В. СамыгинОлимпов
вместо К. К. ФофановОскар Норвежский
вместо Оскар Моисеевич КартожинскийСирин
(название легендарной райской птицы в русском фольклоре), псевдоним В. В. Набокова, когда он писал по-русскиСталин
(сталь) вместо И. В. Джугашвили, грузинская фамилия осетинского происхождения, производное от джуха ‘отбросы’Чарская
(чары) вместо Л. А. ЧурилинаЧерубина де Габриак
, фантастическое итало-французское имя, псевдоним поэтессы Е. И. ВасильевойЭллис
вместо Л. Л. КобылинскийЮжин
(юг), псевдоним актера и писателя князя А. И. Сумбатова, русифицированная грузинская фамилияЛюбопытен случай замены фантастически звучащего подлинного имени на непритязательный псевдоним. Поэт Аполлон Коринфский, чью фамилию духовного происхождения в комбинации с каноническим именем можно было понимать, как Аполлон из Коринфа, иногда пользовался псевдонимом В. Колюпанов
, представляющим собой традиционную фамилию, связанную, возможно, с глаголом колупать. Иногда в основе литературных имен лежит женское имя, например:Аннин
псевдоним А. А. Новикова, а также И. А. Саца (еврейская фамилия)Варварин
, псевдоним, которым иногда пользовался В. В. Розанов и в основе которого лежит имя его женыГалин
(Галя, уменьш. от Галина) вместо Ю. Л. Юделевский и Б. И. Гальперич (еврейские фамилии)Тамарин
вместо А. И. и Н. Н. ОкуловыхСамыми распространенными являются непретенциозные псевдонимы, звучащие как обычные фамилии. Причина их использования часто неясна. Примеры:
Ленин
, псевдоним выбран в связи с политическими волнениями на реке Лене в Сибири. Эта форма существует также в качестве обычной фамилии, производной от Лёня, уменьш. от Александр или Алексей{60}Найдёнов
вместо С. А. АлексеевНеверов
вместо А. С. СкобелевПогорельский
вместо А. А. Перовский (от геогр. назв.)Козьма Прутков
, несуществующий автор, произведения которого были написаны братьями А. М. и В. М. Жемчужниковыми и А. К. ТолстымСтаниславский
вместо К. С. АлексеевРяд таких нейтральных псевдонимов использовался для замены иноязычных, большей частью еврейских фамилий. Это особенно практиковалось среди революционеров. Примеры:
Каменев
вместо РозенфельдЛитвинов
вместо ВаллахРязанов
(город Рязань) вместо ГольдедахСтеклов
вместо НахамкесСуханов
вместо ГиммерЯрославский
(от геогр. назв.) вместо Губельман (Л. Д. Бронштейн) происходит от названия местечка Троки[19] (где была колония караимов); встречается и как фамилия среди евреев.Примеры, взятые из других общественных слоев:
Вересаев
, писатель, вместо В. В. Смидович (польская фамилия)Вешнев
, писатель, вместо В. Г. Пржецлавский (польская фамилия)Дымов
, писатель, вместо ПерельманКачалов
, актер Художественного театра, вместо ШверубовичКаверин
, писатель, вместо ЗильберКазак Луганский
вместо датской фамилии известного лексикографа В. ДаляНикулин
, писатель, вместо ОкольницкийПильняк
(происхождение неясно), писатель, настоящая фамилия которого — Вогау — немецкого происхожденияB. Русаков
, библиограф, вместо С. Ф. Либрович (польская фамилия)C. Струмилин
, экономист, вместо С. Г. Струмилло-Петрашкевич (литовско-польская фамилия)Л. Шестов
, философ, вместо Л. ШварцманПрестиж русских артистов балета породил обычай среди нерусских исполнителей принимать сценические псевдонимы, звучащие по-русски. Иногда они выступали в форме банальных русских фамилий, об использовании которых русский танцовщик никогда бы и не помышлял, например, псевдоним английской балерины Алис Маркс — Алисия Маркова
(английское имя Алис несколько русифицировано).