Читаем Русские фамилии полностью

Решетников ‘тот, кто делает решета’ < решето

Сокольников ‘соколиный охотник’ < сокол

Солодовников ‘тот, кто делает солод’ < солод

Сумников ‘тот, кто делает сумки’ < сума

Хамовников ‘ткач’ (этимология неясна)

Хлебников ‘пекарь’ < хлеб

Хренников ‘тот, кто выращивает хрен’ < хрен

Целовальников, должностное лицо в старой России с полицейскими и административными функциями: позднее продавец в кабаке < целовать (крест) как символ принесения присяги

Щепетильников ‘коробейник’ < щепетильный товар ‘галантерейный товар’

Щулепников, Шулепников ‘тот, кто делает пряники’ < щулеп ‘пряник’

Следует остановиться на некоторых фонетических и орфографических особенностях.

Если основа базового существительного оканчивается на согласные х, г или к/ц, то в прилагательных с суффиксальным -н- они в результате палатализации дают ш, ж и ч; эти палатализованные согласные, следовательно, появляются и в названии профессии, и в производной от него фамилии, например:


Ирошников ‘тот, кто выделывает ирху, замшу’

Сошников ‘тот, кто делает сохи’ < соха


Бражников ‘пивовар’ и также ‘пьяница’ < брага ‘пиво’

Жемчужников ‘ювелирный мастер по жемчугу’< жемчуг

Сапожников ‘сапожник’ < сапог

Серёжников ‘мастер по серьгам’ < серьга


Лажечников, т. е. Ложечников ‘тот, кто делает деревянные ложки’ < ложка


Начиная примерно с XV в. орфографическое -чн- на Московской Руси произносилось как -шн-, — произношение, которое вернулось к -чн- в XIX в. Принятое в современном русском в качестве «правильного» только написание -чн- было введено в основном в XIX в. и во многие старые фамилии, которые прежде писались с -шн-. В результате большинство фамилий с рассматриваемым сочетанием существует теперь в двух формах — с -чн- и -шн-, последняя считается более старой, более народной и к тому же более распространенной:

Епанечников / Епанешников ‘тот, кто шьет плащи’ < епанча ‘вид плаща’

Калачников / Калашников ‘пекарь’, первоначально ‘тот, кто печет калачи’ < калач

Ключников / Клюшников ‘ключник, эконом’ < ключ

Лучников / Лушников ‘мастер, делающий луки’ < лук

Молочников / Молошников ‘продавец молока’ < молоко

Пряничников / Прянишников ‘тот, кто делает пряники’ < пряник

Пушечников / Пушешников ‘пушечный мастер’ < пушка

Рукавичников / Рукавишников ‘тот, кто делает рукавицы’ < рукавица

Свечников / Свешников ‘тот, кто делает свечи’ < свеча

Табачников / Табашников ‘тот, кто выращивает табак’ < табак

Шапочников / Шапошников ‘мастер по шапкам’ < шапка

Ряд фамилий существует, видимо, только в варианте с -шн-, как например:

Собашников / Сабашников ‘собаковод’ < собака

Последняя — одна из фамилий, у которых базовое название профессии утратилось очень рано, также, как, например:

Гудошников ‘тот, кто играет на гудке’ (см. с. 159)

Палатализация -ст->щ имеет место в фамилии Холщевников и, в упрощенном виде, в Холшевников ‘тот, кто делает холсты’ < холст.

Когда названия профессий образуются от прилагательных с -нн-, то в них и соответствующих фамилиях, естественно, сохраняется это двойное -нн-:

Иконников ‘иконописец’ < икона

Крашенинников ‘кто ткет крашенину (грубое домотканое полотно)’ < крашенина

Кувшинников ‘гончар, изготовляющий кувшины’ < кувшин

Оловянников и Оловянишников ‘лудильщик’ < олово

Санников ‘тот, кто делает сани’ < сани

Щетинников ‘закупщик щетины’ < щетина

По аналогии некоторые фамилии с одним -н- имели тенденцию удваивать его, и в результате они появляются в двух вариантах:

Крупен(н)иков ‘продавец крупы (овсяной)’ < крупа

Маслен(н)иков ‘тот, кто сбивает масло’ или ‘торговец сливочным или растительным маслом’ < масло

Овсян(н)иков ‘торговец овсом’ < овёс

Серебрен(н)иков / Серебрян(н)иков ‘серебряных дел мастер’ < серебро

Иногда -нн- вследствие диссимиляции становится -льн-, и в этом случае фамилия также может выступать в двух формах:

Окон(н)ичников / Окон(н)ишников и Окольничников / Окольнишников ‘кто делает оконницы, т. е. оконные рамы’ < оконница

Песенников / Песельников ‘певец’ < песня

Пустынников / Пустыльников ‘пустынник, отшельник’ < пустыня

Скрынников / Скрыльников ‘кто делает сундуки, лари’ < скрыня ‘сундук, ларь’

Толченников / Толчельников ‘кто толчет, дробит’ < толчёный (причастие)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография
Вторжение жизни. Теория как тайная автобиография

Если к классическому габитусу философа традиционно принадлежала сдержанность в демонстрации собственной частной сферы, то в XX веке отношение философов и вообще теоретиков к взаимосвязи публичного и приватного, к своей частной жизни, к жанру автобиографии стало более осмысленным и разнообразным. Данная книга показывает это разнообразие на примере 25 видных теоретиков XX века и исследует не столько соотношение теории с частным существованием каждого из авторов, сколько ее взаимодействие с их представлениями об автобиографии. В книге предложен интересный подход к интеллектуальной истории XX века, который будет полезен и специалисту, и студенту, и просто любознательному читателю.

Венсан Кауфманн , Дитер Томэ , Ульрих Шмид

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Языкознание / Образование и наука