Другой распространенный прием — отсечение части подлинной фамилии. Простой случай — псевдоним писателя А. Грина
, который придал своей фамилии иностранный оттенок, пожертвовав ее второй половиной: Грине́вский (образована от Гринь, одной из уменьшительных форм имени Григо́рий).Фамилия революционера Я. Бу́рова
(производная, вероятно, от бу́рый) была русифицирована путем замены второй половины еврейской фамилии Бурште́йн на суффикс ‑ов. Примеры псевдонимов, образованных путем отсечения:А́нников
вместо Шта́нниковЗлов
(как если бы от злой) вместо Козло́вНи́вцев
вместо Агни́вцевРа́тов
вместо Мура́тов (тюркского происхождения)Ре́нников
вместо Сели́тренниковУмно́в
(как если бы от у́мный) вместо Игу́мновПисатель Н. В. Корнейчу́к
(украинская патронимическая фамилия от Корне́й, паралл. форма от Корни́лий) применил более тонкий способ. Он использовал первую часть своей фамилии как имя и прибавил суффикс ‑о́вский к оставшейся части, получился псевдоним Корне́й Чуко́вский.Писатель Илья́ Файнзи́льбер
(еврейская фамилия), наоборот, сократил свое имя и прибавил к оставшемуся слогу начальную букву фамилии: Ильф.Евге́ний Петро́вич Ката́ев
(от глагола ката́ть) использовал свое апокопическое патронимическое имя Петро́в, как псевдоним.Псевдоним Ла́йбов
представляет собой своеобразную комбинацию конечных слогов крестильного имени и фамилии: Никола́й Добролю́бов.Иногда фамилия просто переводится или с иностранного языка на русский, как, например, Фри́денберг
(Friedenberg) > Мирного́ров, или с русского на иностранный. Ниже приводятся несколько примеров перевода на греческий:Адама́нтов
вместо Алма́зов (алма́з), греч. ἀδάμαςСотеро́вский
вместо Спа́сский (Спас, народная форма Спаси́тель), греч. ΣωτήρСтавро́вский
вместо Кресто́вский (крест), греч. σταυρόςТаври́дин
вместо Кры́мов (Крым), греч. ΤάυριςТочно такой же метод использовался при образовании фамилий духовенства (см. с. 179
).Особый случай представляет семантическая замена, то есть псевдоним базируется на слове, имеющем такое же или сходное значение, как у слова, от которого образована подлинная фамилия, например:
Жучко́в
вместо ХрущёвКре́четов
вместо Соколо́в; данный псевдоним использовался также вместо фам. Каса́ткинКурга́нов
вместо Моги́льниковМи́ртов
вместо Лавро́в (от Лавр, крестильного имени, которое омонимично слову лавр (растение))Патронимические имена на ‑ич
нередко использовались в качестве псевдонимов. Поскольку в России существует большое количество подлинных фамилий этого типа (все они украинского или белорусского происхождения), патронимические псевдонимы прекрасно вписываются в традиционную номенклатуру. Хорошо известный пример: писатель Алекса́ндр Серафи́мович Попо́в взял псевдоним Серафимо́вич (отметим сдвиг ударения). Другой случай, адвокат и писатель П. Серге́ич — его настоящее имя Пётр Серге́евич Пороховщико́в; следует отметить разговорную форму отчества в псевдониме. Литературный критик, известный как Г. Леле́вич использовал свое усеченное отчество как псевдоним; его полное имя (еврейское) было Лабори Гиле́левич Кальмансо́н. В словаре Масанова перечислено 18 примеров имени Александро́вич, 25 — Ивано́вич и ряд других настоящих отчеств, используемых в качестве псевдонимов.И наоборот, в отчествах на ‑ович
/‑евич можно убрать конечное ‑ич и сокращенную форму использовать в качестве псевдонима. Такие псевдонимы хорошо вписываются в модель русских фамилий. Например:Ада́мов
вместо Арту́р Ада́мович БлюмАвде́ев
вместо Анато́лий Авде́евич Дивилько́вскийВладисла́влев
вместо Игна́тий Владисла́вович Гульби́нский, известный библиограф, поляк по происхождениюТрофи́мов
вместо Алекса́ндр Трофи́мович Ивано́вОсобый случай представляет слияние крестильного имени с патронимическим, этот случай иллюстрирует псевдоним Асильсерге́ич
вместо Васи́лий Серге́евич Ка́рпов; отсечение начального В‑ и разговорное, даже вульгарное произношение отчества.
3.2. Псевдонимы, не связанные с подлинными фамилиями.
Их диапазон настолько широк, насколько богато воображение их носителей.Самыми распространенными являются «географические» псевдонимы, связанные с местами, откуда происходят их владельцы. Примеры:
Алта́йский
вместо Горе́лов