Читаем Русские истории полностью

Многое и многих без следаунесла холодная вода,да иное шло и по наследству…Вышедшую замуж по соседствутётку он не видел никогда —поперёк семейной половицыпролегли финляндские границы,кровяной капели череда.Первая была ещё близка.Долго шли по берегу войска,снеговые шапки осыпались.По часам солдаты отсыпались,плавал сизый дым у потолка.В горнице, дополнив обстановку,командир свернул километровку,допил напоследок чёрный чай.Задержался, будто над пучиной,и с горчиной, смутно различимой:– Всё, хозяйка – начали. Прощай…И в потёмках сонных, раным-ранопо штабами писаному планузавели орудия обстрел…Выжил ли? Возможны варианты:если не лежит у Питкяранты,в сорок первом вряд ли уцелел.В том снегу не только танки-пушки,но и куропатки да кукушкилюду наклевали – не дай Бог…Изредка случалось по-иному:старший брат живой вернулся к дому —две войны до края превозмог.И когда почти через полвекаснова к ветке прикоснулась ветка,помня о кореньях родовых,сколько б водки ни приговорили —обо всём рядили-говорили,кроме зимовых сороковых.И его двоюродные братьяне салфетки вышивали гладью…Но, сказали, были в тыловых.Может, в самом деле не стреляли —били сваи, пищу доставляли…Всякое бывает на войне.Если до нутра не перемерить —остаётся н'a слово поверитьв то, что нету крови на родне…

IV

Был старик лесовик,был старик рыболов,а теперь ни уму и ни сердцу…За несметными следомон тоже готовотворить у истории дверцу,как ещё отворяетчуть свет или снегпобелённую печь домовую…Там спекается век,рассыпается век,вылетает в трубу дымовую.– Лебединого временине проворонь, —наставляют земные глубины.Ненасытно голодныйдо жизни огоньдобирается до сердцевины,где на памяти детскойгорчит не угарна Урале на лесоповале,а противоцинготныйсосновый отвар —хоть залейся, его выдавали…

V

Где стоят Елань да Талица,птица-горлица печалитсяне о злате или олове —о далёком сизом голубе.Первая любовь примерная,потому, видать, неверная,мятная да перемётная,точно стая перелётная.Голубок не отрекается —издалёка откликается:хоть везде растёт смородина,за горами твоя родина.А моя голуба-лапушка —там, где ходит рыба ряпушка,где сосна стоит-качается,а дорога не кончается.Утекло воды и времени —ничего не переменим мы…

VI

Перейти на страницу:

Похожие книги

Испанцы Трех Миров
Испанцы Трех Миров

ПОСВЯЩАЕТСЯХУАНУ РАМОНУ ХИМЕНЕСУИздание осуществлено при финансовой поддержкеФедерального агентства по печати и массовым коммуникациямОтветственный редактор Ю. Г. ФридштейнРедактор М. Г. ВорсановаДизайн: Т. Н. Костерина«Испания — литературная держава. В XVII столетии она подарила миру величайших гениев человечества: Сервантеса, Лопе де Вегу, Кеведо. В XX веке властителем умов стал испанский философ Ортега-и-Гассет, весь мир восхищался прозой и поэзией аргентинцев Борхеса и Кортасара, колумбийца Гарсиа Маркеса. Не забудем и тех великих представителей Испании и Испанской Америки, кто побывал или жил в других странах, оставив глубокий след в истории и культуре других народов, и которых история и культура этих народов изменила и обогатила, а подчас и определила их судьбу. Вспомним хотя бы Хосе де Рибаса — Иосифа Дерибаса, испанца по происхождению, военного и государственного деятеля, основателя Одессы.О них и о многих других выдающихся испанцах и латиноамериканцах идет речь в моей книге».Всеволод Багно

Багно Всеволод Евгеньевич , Всеволод Евгеньевич Багно , Хуан Рамон Хименес

Культурология / История / Поэзия / Проза / Современная проза