Читаем Русские народные сказки с мужскими архетипами: Иван-царевич, серый волк, Кощей Бессмертный и другие герои полностью

И приехал Бова во Арменское царство в воскресный день, а король Зензевей Айдарович стоит у церковного пения. И пошел король Зензевей от пения, и Бова королю Зензевею Айдаровичу челом ударил. И король Зензевей почал спрашивать: «Имя твое как, и коего града, и куды идешь?» И рече Бова: «Имя мне Август, ищу себе государя ласкового, чтобы меня приголубил». И рече король: «Мне такие люди надобны. Пожалуй, Август, служи ты мне». И Август, челом ударя, пошел на королевский двор и дворецкого убил.

И приехали послы из Рахленского царства. И Август подвернулся к послам и почал спрашивать: «Коего царства послы и почто приехали?» И почали говорить: «Мы, государь, пришли из Рахленского царства проведать про храброго витязя Бову-королевича: послала нас царевна Минчигрия, а хочет она за Бову замуж идти». И Август рече: «Пойдите вы, послы, в Рахленское царство, а Бова будет у вас».

И поехал Бова в Рахленское царство. И приехал Бова в Рахленское царство, и въехал Бова на королевский двор безобсылочно[100]. И встречает Бову прекрасная царевна Минчигрия, и повела Бову в королевские палаты, и почали пити и ясти и веселитися. И царевна Минчигрия почала говорить: «Государь храбрый витязь Бова-королевич! Крести ты, государь, меня да возьми себе заместо жены, и будь нашему царству сдержатель и ото всех стран оберегатель». И Бова Минчигрию крестил да и положили промеж собою на слове до воскресного дня.

И у Дружневны дети уже на разуме. Симбалда играет на гуслях, а Личарда на домре. И Дружневна почала посылать детей своих на королевский двор: «Подите, детушки, на королевский двор, и вас возьмут в королевскую палату, и вы играйте наигрыши добрые и тонцы[101] водите хорошие, да во всякой песне пойте про храброго витязя Бову-королевича». И Бовины дети пошли на королевский двор и в королевские палаты и почали наигрыши играть и тонцы водить и во всякой песне поют про храброго витязя Бову-королевича. И Бова рече: «Что вы поете во всякой песне про Бову-королевича? А я много хожу, а Бовы в песнях не слыхал». И Бовины дети почали говорить: «Поем мы в песнях про государя своего батюшку Бову-королевича, а велела нам государыня наша матушка прекрасная королевна Дружневна». И Бова велел их напоить и накормить и дал им злата и сребра много, едва можно донести, а сам пошел за ними. И пришли Бовины дети на двор, и мати их встречает: «Пойдите, детушки!», и берет за белые руки и целует их во уста. Увидел Бова, что встречает баба дурна и черна, плюнул Бова и прочь пошел: «Сказали, у них мати Дружневна, а она баба дурна и черна, что уголь».

И как ночь проходит, а день настает, Дружневна посылает детей своих на королевский двор. И Бовины дети пришли в королевские палаты и почали игрища играть добрые, а тонцы водить хорошие, и во всякой песне поют про Бову-королевича. И Бова велел их напоить и накормить и дал им злата и сребра и того больше и пошел за ними. И королевна Дружневна умылась белым зельем и вышла встречать детей своих. И Бова увидел Дружневну и вбежал на двор. И хватает Дружневну за белые руки и целует в сахарные уста. И Дружневна пала ему в ноги: «Государь мой храбрый витязь Бова-королевич! Не покинь меня и детей своих!» И Бова взял Дружневну и детей своих, и пошел на конюшню, и выбрал добрых коней-иноходцев под Дружневну и под детей своих. И царевна Минчигрия пала Бове в ноги и почала говорить: «Государь храбрый витязь Бова-королевич! Коли ты, государь, меня за себя не взял, я буду твоя закладчица[102]». И рече Бова: «А коли ты за меня заложилась, тебя не изобидит ни царь ни король, слышучи мою грозу, храброго витязя Бовы-королевича». И поехал Бова с Дружневною и с детьми своими во град Сумин к дядьке Симбалде.

И дядька Симбалда встречал приезжего человека Августа и двор ему отвел. И назавтра дядька Симбалда в честь приезжего человека Августа пир рядил. И пришел Август на пир, и дядька Симбалда велел ему место дать. И как пошел пир навесело, Август почал говорить: «Государь дядька Симбалда! Кто близ тебя живет и нет ли какой обиды?» И говорил дядька Симбалда: «Есть, государь! Близ меня живет злодей король Додон. Убил он, злодей, царя моего, доброго и славного короля Гвидона, и все годы животину от града отгоняет, а я против его стоять не могу». И Август рече: «Я могу ту обиду отмстить. Собери войска, сколько можешь».

Перейти на страницу:

Похожие книги

В стране легенд
В стране легенд

В стране легенд. Легенды минувших веков в пересказе для детей.Книга преданий и легенд, которые родились в странах Западной Европы много веков назад. Легенды, которые вы прочитаете в книге, — не переводы средневековых произведений или литературных обработок более позднего времени. Это переложения легенд для детей, в которых авторы пересказов стремились быть возможно ближе к первоначальной народной основе, но использовали и позднейшие литературные произведения на темы средневековых легенд.Пересказали В. Маркова, Н. Гарская, С. Прокофьева. Предисловие, примечания и общая редакция В. Марковой.

Вера Николаевна Маркова , Нина Викторовна Гарская , Нина Гарская , Софья Леонидовна Прокофьева , Софья Прокофьева

Сказки народов мира / Мифы. Легенды. Эпос / Прочая детская литература / Книги Для Детей / Древние книги
Кабинет фей
Кабинет фей

Издание включает полное собрание сказок Мари-Катрин д'Онуа (1651–1705) — одной из самых знаменитых сказочниц «галантного века», современному русскому читателю на удивление мало известной. Между тем ее имя и значение для французской литературной сказки вполне сопоставимы со значением ее великого современника и общепризнанного «отца» этого жанра Шарля Перро — уж его-то имя известно всем. Подчас мотивы и сюжеты двух сказочников пересекаются, дополняя друг друга. При этом именно Мари-Катрин д'Онуа принадлежит термин «сказки фей», который, с момента выхода в свет одноименного сборника ее сказок, стал активно употребляться по всей Европе для обозначения данного жанра.Сказки д'Онуа красочны и увлекательны. В них силен фольклорный фон, но при этом они изобилуют литературными аллюзиями. Во многих из этих текстов важен элемент пародии и иронии. Сказки у мадам д'Онуа длиннее, чем у Шарля Перро, композиция их сложнее, некоторые из них сродни роману. При этом, подобно сказкам Перро и других современников, они снабжены стихотворными моралями.Издание, снабженное подробными комментариями, биографическими и библиографическим данными, богато иллюстрировано как редчайшими иллюстрациями из прижизненного и позднейших изданий сказок мадам д'Онуа, так и изобразительными материалами, предельно широко воссоздающими ее эпоху.

Мари Катрин Д'Онуа

Сказки народов мира
Уральские сказы - II
Уральские сказы - II

Второй том сочинений П. П. Бажова содержит сказы писателя, в большинстве своем написанные в конце Великой Отечественной войны и в послевоенные годы. Открывается том циклом сказов, посвященных великим вождям народов — Ленину и Сталину. Затем следуют сказы о русских мастерах-оружейниках, сталеварах, чеканщиках, литейщиках. Тема новаторства соединена здесь с темой патриотической гордости русского рабочего, прославившего свою родину трудовыми подвигами Рассказчик, как и в сказах первого тома, — опытный, бывалый горщик. Но раньше в этой роли выступал «дедушка Слышко» — «заводской старик», «изробившийся» на барских рудниках и приисках, видавший еще крепостное право. Во многих сказах второго тома рассказчиком является уральский горщик нового поколения. Это участник гражданской войны, с оружием в руках боровшийся за советскую власть, а позднее строивший социалистическое общество. Рассказывая о прошлом Урала, он говорит о великих изменениях, которые произошли в жизни трудового народа после Октябрьской революции Подчас в сказах слышится голос самого автора, от лица которого и ведется рассказ

Павел Петрович Бажов

Сказки народов мира / Проза / Классическая проза / Сказки / Книги Для Детей