Из того, что по полабскому языку написано у немецких исследователей, я построил такую табличку соответствий. Приблизительную, конечно, настолько, что лингвисты за неё меня бы распяли. Но для наших непритязательных нужд сойдет и такая:
Сразу определяемся еще с несколькими этнонимами:
Далее у нас есть интересная группа:
Что за «-рочи» такие? Окончание славянских на «-ичи» — знакомо и нормативно. А это что?
Интересную наводку дали немецкие исследователи. В разысканиях славянской основы местным топонимам они пришли к таким заключениям:
В свою очередь немецкое — ratz идёт от полабского «rod», что означает и «совет», и «правление», и — «род». И сразу определяемся:
Аналогичный случай с суффиксом — zane:
Собственно — anc вопроса не вызывает — вполне законный славянский суффикс. Но вот это — z сильно смущает. Какие-то неславянские выходят корни слова. Но тут ничего осмысленного из нолабского языка не клеится. Остается только предположить, что Milzane и Міlохі как-то связаны, но это предположение даже не на песке — на облаке.
Более уверенно можно определиться со следующими этнонимами:
Луколаyе дают нам надёжный ключ — Ljauchüw, ныне немецкий город Lüchow. То есть те, что живут на (в, по, вокруг) Люхове. А само это слово явно берет корни от Ljauci — Горелое поле. Очевидная связь с соответствующим агрономическим приёмом тех времен: порубил лес, сжег его прямо на месте, а в удобренную золой почву засеял семена. Гарантированная урожайность. Года три. А дальше — снова жечь.
Так леса в Европе и извели, кстати.
Приметное слово — «Lucolane». Потому что в его основе, в свою очередь, — основа основ: Ijqdii. Земля, поле, почва. Отсюда «люди» — Ijaudi, Ijaudai. Те, кто обрабатывает землю, земледельцы.
Отсюда же упомянутые уже Lcndizi, лепдзяне, которых чудесным образом сто лет спустя после Баварского Географа упоминает византийский император Константин Багрянородный — но, правда, в ареале подчинённых русам племён. И через посредство русского языка прекрасно превращающихся в… летописных полян. Широко известных в узких кругах. То есть никому не известных, кроме автора «Повести времешшх лет», но зато уж им, тем автором, выпяченных сверх всякого вероятия.
Луколане дают нам падёжный ключ и к расшифровке двух других наименований славянских племён. Раз — ане у нас обозначают насельников какой-то местности, что Neriuani с очевидностью превращаются в обитателей местности вдоль реки Царев. А глопяне — чего-то там связанного с Глопою.