Много есть остроумных и менее остроумных догадок, но на чисто языковой базе древнеславянского, латыни и древневерхненемецкого ничего сколь-нибудь разумного далее реконструировать не удаётся. Разве что связать бетеймаров с древним германским (и даже индоевропейским) beyt — бить. «Бьющиеся моравы», «ударные моравы» — так примерно. Или, о чём мы уже говорили, связать с понятием «малые» — «малые Моравы». Но, повторюсь, это — спекуляции.
А главный вывод из этого документа такой: даже на небольшом пятачке ГДР — Польши — Чехословакии насчитываются десятки славянских племён. И сотни их городов. И в то же время это в целом — одна культура. В данном случае — суковско-дзедзицкая — в её трёхвековом развитии, понятно. Так что не стоит пытаться «привязать» культуру к какому-либо племени. Их, племён, как мы выяснили, много.
А с другой стороны, возвращаясь уже к антам, что уж тут разводить турусы на колёсах? В конце концов, «ант-» — вполне продуктивный кореш» в германских языках. Со значением именно — «другой, противный» (от слова «против»). Происхождение дальнее, индоевропейское. А смысл в прозывании другого народа «другим» народом, думаю, и комментировать не надо. Лучше, чем замечательный наш лингвист О. Н. Трубачев, не скажешь:
Тем более, что славяне в долгу не остались, а поступили в точном соответствии с этим диагнозом. На старославянском clawak, clowak, в зависимости от диалектов также slawak, schlawack означает попросту… «человек»! Вот, например, какую цепочку дают в этом смысле близкие славянские языки:
А остальные — nje my. И уж затем эти «не мы» превратились в «немцев». И именно потому — а не потому, что немые — в дальнейшем на Руси почти все иностранцы прозывались немцами. Ибо сам язык ещё помнил первоначальную смысловую нагрузку этого слова.
Правда, wiederda выступает против такого толкования. И привлекает себе в помощь всю лингвистическую науку.
Например, он возражает против того, что конструкция sc- в слове sclaveni отражает шипящий звук:
А коли так, то происходит «славянин», «Словении» не от clawak — «человек», а всё-таки от «слова».
И у меня нет основания не доверять wiederda — он блестящий специалист. И возводить этноним «славянин» к этому самому пресловутому «clôwak» не буду. Пусть остаётся от «слова». Хоть против *Sljvěne < *slovo и выступает даже такой авторитет, как Фасмер.
Но ведь и сама лингвистика — наука лишь там и тогда, где и когда пользуется математическим или, точнее, математически выверенным аппаратом. Но рассуждения о смысле слов — это уже не совсем наука. Это скорее философия. И с этой точки зрения принятое у лингвистов низведение «немцев» К «немым» не выдерживает простой смысловой критики.
В самом деле. Понятно, что называть всех не владеющих твоей речью «немыми», «немцами» — глупо и неестественно. Такое смыслообразование возможно только в мозгу кабинетного учёного. Ибо очевидно, что в своей жизни любая человеческая общность — даже первобытное стадо — общается не с одним контрагентом, который не говорит на её языке. Всех называть «немыми»? При этом видя и понимая, что звуки, издаваемые чужаком, всё же имеют смысл и структуру, а при определённом желании и обучении становятся вполне понятны? И что тогда, когда ты понял этого «немца» — переназначать его в «словенина»? Не смешно ли?