Читаем Русские против пришельцев. Земля горит под ногами! полностью

Чиж регулярно докладывал об очередном МПО, мобильном пункте обороны, сброшенном на берег с транспортного самолета или сгруженном с многоосного трейлера. Чудовищная махина тут же оживала и расползалась по рельефу юркими дроидами, запускала беспилотных шпионов, разворачивала антенны дальней связи. Роботы выбирали позиции, окапывались, выставляя над землей только окуляры и стволы. Иногда среди них бродили потерянные инспекторы-охранители; бродили без цели, дримерская техника работала как часы.

Буквально на глазах правый берег превращался в крепость. Старик только зубами скрипел, представляя, на сколько солдатских жизней будет разменяно чужое мертвое железо. Он сбрасывал регулярные сообщения в штаб, для чего у разведчиков имелись одноразовые передатчики, выстреливающие за доли секунды упакованный сигнал.

– Сорок километров до Свиреево, – сообщил почерневший от усталости Макс. – К утру будем. Канонаду слышите?

От замершего в безлюдье и напряжении левого берега катился глухой гул. На востоке небо регулярно вспыхивало мутными, как луна в тумане, вспышками, и это было хорошо. Это значило, что армия дерется, что коммуникации не прерваны, что есть еще ресурсы держать над войсками постановщиков помех и зонт из аэрозоля, рассеивающего лучи орбитальных лазеров. Но то, что Итиль выворачивал прямо на вспышки, было плохо. Диверсанты рисковали попасть меж двух огней, прямо в пекло встречного боя.

– Плохо, – согласился и старик; замысловато выругался (Макс еще не слышал от него ничего подобного). – Если станет горячо, таракана эвакуируют…

Длинная пулеметная очередь хлестнула по воде, едва не зацепив корму амфибии. Макс заложил опасный вираж, одновременно включив погружение. Оперенные пули копьями резали воду, злобно шипели паром, кувыркались и бессильно стучали в крышу. Макс перебрасывал руль из стороны в сторону, сбивая прицел стрелкам.

– Мы одни на фарватере, – сказал он, снова выводя машину на поверхность. – Готовьтесь, ночка предстоит жаркая.

В них действительно стреляли, и с одного берега, и с другого. Стреляли вяло, очевидно, принимая амфибию за ложную цель, за приманку для выявления системы огня. Не разберешь, то ли свои, то ли чужие, темнота стояла густая, как чернила. Давешний яростный гул распадался на сольные партии и постепенно утихал.

Макс привстал, вглядываясь до рези в глазах в размытое пятно прямо по курсу. Тепловизор быстро заливало серо-зеленым светом.

– Суки, – тоскливо прошептал Гришка.

Течение несло догорающий бронетранспортер. «Хазар» плыл кормой вверх и коптил небо жирным пламенем.

– Очевидно, первый удар провалился, – почти спокойно произнес старик. – Собственно, на такую удачу всерьез и не рассчитывали. Думаю, утром будет штурм.

– Где наше место в нем? – глухо спросил Макс. – Пойдем в первых рядах, как обычная пехтура? Не жирно ли, Старый?

– В самых первых! – в голосе старика звякнул металл, и Макс пожалел, что не видит его глаз. – На кону успех наступления. Уничтожим таракана, и оборона развалится. А может и… Дримеры – расчетливые существа, ребята. Они не станут воевать без шансов на успех. Нужно им доказать…

– Вилами по воде писано, – пробурчал Макс, не отрывая взгляда от реки. – Положите оружие, нас встречают!

– Кто такие? – из темноты прилетел выкрик, звонкий, как натянутая тетива. – Пленных не расстреливаем, гражданских отпускаем. Назовитесь!

– Свои! – Макс выставил в люк поднятые руки. – Четвертый разведбат…

Раннее утро накрыло Итиль туманом, и солдаты штурмовых отрядов первой ударной армии, вышедшие на этот берег по телам друзей и врагов, повеселели. За ночь подтянулись резервы. Пятнистый от пробоин беспилотник, похожий на гигантскую муху, вился над рекой, насыщая туман маслянистой взвесью для маскировки и защиты от лучевого оружия.

Правый берег затаился.

– Максим, он здесь! Он ей-богу здесь! – горячился старик, которому еще с ночи грезилась острая игла атмосферного челнока в глубине вражеской обороны. – План укрепления помнишь?

Макс все помнил. Он переоделся в чистое, по традиции, и утро встретил спокойно. Рассудительно.

Они сидел на броне «Хазара» в команде лучших бойцов, которых старик выпросил у командования. Бойцы нервничали, вспоминая неудачный штурм.

– Не бойся смерти, – сказал Макс, не обращаясь ни к кому особо. – Бояться до – глупо, бояться после – поздно.

Эта нехитрая максима когда-то очень помогла ему.

Гришка, прикорнувший рядом, хмыкнул – наш-то философ! Оцените, бойцы. Лейтенант штурмовиков покосился. Молодой, едва со скамьи полуподпольного училища, он лелеял свой авторитет и Гришку не одобрял. Ни его слов, ни замотанной, будто от зубной боли, челюсти.

– Ну, с богом, – сказал лейтенант и перекрестился.

На его тактическом дисплее заполыхал оранжевый сигнал.

Наступление!

«Хазар» зажужжал двигателем и три сотни метров от укрытия до воды пробежал резво. Слева и справа угадывались силуэты других бэтээров.

– Туман, слава богу, – прошептал кто-то из штурмовиков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги