Читаем Русские суеверия полностью

Как отмечает Ф. И. Буслаев, «старинное название мертвеца – навье и доселе употребляется в орловском наречии. Как в областном языке мы видели взаимную связь понятий мертвеца и привидения, так и наши летописи свидетельствуют, что нечистая сила являлась в образе навий. 〈…〉 Самая грамматическая форма слов „навье“ и „родители“ свидетельствует о смутном, неопределенном представлении, какое имели наши предки о душах покойников: форма среднего рода навье указывает на что-то безличное, лишенное человеческого образа (или однозначно определенного облика. – М. В.), а множественное „родители“, для означения одного покойника, не оставляет сомнения, что определенный образ усопшего… сглаживался в безразличной массе собирательного понятия» 〈Буслаев, 1861〉.

Уточним, однако, что характерное для определения навьи «сглаживание» понятий об умерших в поверьях XIX–XX вв. сосуществует с конкретно-материальными, даже детализированными представлениями.


НЕ́БО (СВОД НЕБЕ́СНЫЙ) – прозрачный и твердый купол (свод) над землей; хрустальная чаша, опирающаяся краями о землю; первое, видимое для людей небо, над которым располагаются от двух до шести невидимых небес.

«Сколько у коровы шерстинок, столько на небе верстинок» 〈Даль, 1984〉; «Жизнь как небо: то светит солнышко, то тучами заволокет» (новг.).

В представлениях о небе (небесном своде) «естественно-научные» трактовки, проникшие в крестьянскую среду в XIX – начале XX в., соседствуют с традиционными. Небо – воздушное пространство (калуж.); оно состоит из воздуха, перемешанного с дымом (тульск.). Небо не имеет ни начала, ни конца и «находится от земли очень далеко, но насколько далеко – этого никто не знает» (арханг.). «Сколько волос на голове у людей, столько шагов до неба» (смолен.). «Сколько на корове шерстинок, столько до неба верстинок» (Новг., Белоз.). Расстояние до неба – две горы Афон, поставленные друг на друга (курск.).

Распространены и воззрения, согласно которым «небо не высоко»: «Как там стукнет, так здесь все слышно; не знаю, слышен ли там наш разговор?!» Помимо того, солнце и звезды видны простым глазом (смолен.).

По иному мнению, высота небес «неизъяснима» (тульск.). Небо состоит из чего-то неописуемо чистого и светлого (арханг.) либо вообще «из ничего» – «одно слово Божие» (тульск.).

Есть ближнее (видимое) и дальнее небо (небеса). Видимое небо состоит из тумана, выше его (на тридцать верст) находится невидимое небо (калуж.). Первое (видимое) небо – полужидкость, как кисель. Когда дует ветер, то частички неба отваливаются. Того человека, который найдет кусочек неба, называют счастливым (Новг., Белоз.).

Гораздо чаще «свод небесный», накрывающий землю наподобие котла (чаши) либо купола, представляют твердым и прозрачным.

«Небо – это огромный голубой купол или свод… Оно состоит из вещества, похожего на лед. Многие солдаты во время Турецкой войны в Турции находили куски неба, потому что во время землетрясения, бывшего там, куски эти отрывались от неба и падали. Начало неба – где-то над головою, а конец – где-то там, вдали, но где не видно, как оно сходится с землей» (Новг., Череп.).

Небо – из хрусталя и выкрашено синей краской. «Небо похоже на огромную хрустальную чашу, которая, будучи опрокинута вверх дном, своими краями опирается на землю. Значит, небо своими краями сходится с землей. На самом деле это так и есть. Когда-то русские бились с татарами и одержали над ними победу. Татары бежали. Русские гнались за ними и догнали до самого края света, где небо с землей сходится. Страх напал на русских, что они нашли конец света. Им уж некуда было гнаться за татарами, и они вернулись назад.

Надо полагать, что на краю света есть люди, ведь русские же были, и там [шутливо говорят] девки и бабы, когда отпрядут, на небо вместо полки прялки кладут. [По другому рассказу, татары от русских ушли в море, то есть русские побывали только на краю суши]» (тульск.) 〈Колчин, 1899〉.

О людях, восходящих на небо в том месте, где оно «упирается» в землю, о пряхах, живущих у краев неба-чаши, неба-чана, рассказывали в Архангельской губернии, на Вологодчине. Согласно другой интерпретации, небо не «накрывает» плоскую землю, а «обхватывает ее кругом, сверху и снизу, и держится на трех столбах, а столбы те находятся в раю, где жили первые люди. Здесь и начало неба, а конца не находят. Да и нет его, потому что наша земля плоска, как стол, и кругла, как блин. А есть ли у круга концы? Их нет. Если и считают началом неба рай, то вот почему: отсюда Господь стал творить все видимое и невидимое, отсюда и ход на небо. Рай, где жили первые люди, от нас очень далеко, значит и начало неба тоже далеко. Считают его за старым Иерусалимом, по направлению Млечного Пути – Божьей дороги, в расстоянии трехсот миллионов верст. На небе есть все, что и на земле, и там присутствует сам Господь» (тульск.) 〈Колчин, 1899〉.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новый культурный код

Второй пол
Второй пол

Предлагаем читателям впервые на русском – полное, выверенное издание самого знаменитого произведения Симоны де Бовуар «Второй пол», важнейшей книги, написанной о Женщине за всю историю литературы! Сочетая кропотливый анализ, острый стиль письма и обширную эрудицию, Бовуар рассказывает о том, как менялось отношение к женщинам на протяжении всей истории, от древних времен до нашего времени, уделяя равное внимание биологическому, социологическому и антропологическому аспектам. «Второй пол» – это история угнетений, заблуждений и предрассудков, связанных с восприятием Женщины не только со стороны мужчины, но и со стороны самих представительниц «слабого пола». Теперь этот один из самых смелых и прославленных текстов ХХ века доступен русскоязычным читателям в полноценном, отредактированном виде.

Симона де Бовуар

Обществознание, социология
Русские суеверия
Русские суеверия

Марина Никитична Власова – известный петербургский ученый, сотрудник ИРЛИ РАН, автор исследований в области фольклористики. Первое издание словаря «Русские суеверия» в 1999 г. стало поистине событием для всех, кого интересуют вопросы национальной мифологии и культурного наследия. Настоящее издание этой книги уже четвертое, переработанное автором. Словарь знакомит читателей со сложным комплексом верований, бытовавших в среде русского крестьянства в XIX–XX вв. Его «герои» – домовые, водяные, русалки, лешие, упыри, оборотни, черти и прочая нечистая сила. Их образы оказались поразительно живучими в народном сознании, представляя и ныне существующий пласт традиционной культуры. Большой интерес вызывают широко цитируемые фольклорные и этнографические источники, архивные материалы и литературные публикации. Бесспорным украшением книги стали фотографии, сделанные М. Н. Власовой во время фольклорных экспедиций и посвященные жизни современной деревни и бытующим обрядам. Издание адресовано самому широкому кругу читателей.

Марина Никитична Власова

Культурология
Лекции о «Дон Кихоте»
Лекции о «Дон Кихоте»

Цикл лекций о знаменитом романе Сервантеса «Дон Кихот», прочитанный крупнейшим русско-американским писателем ХХ века Владимиром Набоковым в Гарвардском университете в 1952 году и изданный посмертно отдельной книгой в 1983-м, дополняет лекционные курсы по русской и зарубежной литературе, подготовленные им ранее для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета. Всегда с удовольствием оспаривавший общепринятые мнения и избитые истины, Набоков-лектор представил произведение Сервантеса как «грубую старую книжку», полную «безжалостной испанской жестокости», а ее заглавного героя – не только как жертву издевок и унижений со стороны враждебного мира, но и как мишень для скрытой читательской насмешки. При этом, по мысли Набокова, в восприятии последующих поколений Дон Кихот перерос роль жалкого, беспомощного шута, изначально отведенную ему автором, и стал символом возвышенного и святого безумия, олицетворением благородного одиночества, бескорыстной доблести и истинного гуманизма, сама же книга прератилась в «благонравный и причудливый миф» о соотношении видимости и реальности. Проницательный, дотошный и вызывающе необъективный исследователь, Набоков виртуозно ниспровергает и одновременно убедительно подтверждает культурную репутацию Дон Кихота – «рыцаря печального образа», сложившуюся за четыре с половиной столетия.

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение
Лекции по русской литературе
Лекции по русской литературе

В лекционных курсах, подготовленных в 1940–1950-е годы для студентов колледжа Уэлсли и Корнеллского университета и впервые опубликованных в 1981 году, крупнейший русско-американский писатель XX века Владимир Набоков предстал перед своей аудиторией как вдумчивый читатель, проницательный, дотошный и при этом весьма пристрастный исследователь, темпераментный и требовательный педагог. На страницах этого тома Набоков-лектор дает превосходный урок «пристального чтения» произведений Гоголя, Тургенева, Достоевского, Толстого, Чехова и Горького – чтения, метод которого исчерпывающе описан самим автором: «Литературу, настоящую литературу, не стоит глотать залпом, как снадобье, полезное для сердца или ума, этого "желудка" души. Литературу надо принимать мелкими дозами, раздробив, раскрошив, размолов, – тогда вы почувствуете ее сладостное благоухание в глубине ладоней; ее нужно разгрызать, с наслаждением перекатывая языком во рту, – тогда, и только тогда вы оцените по достоинству ее редкостный аромат и раздробленные, размельченные частицы вновь соединятся воедино в вашем сознании и обретут красоту целого, к которому вы подмешали чуточку собственной крови».

Владимир Владимирович Набоков

Литературоведение

Похожие книги

Homo ludens
Homo ludens

Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына. В книгу включены воспоминания о Зиновии Паперном, его собственные мемуары и пародии, а также его послания и посвящения друзьям. Среди героев книги, друзей и знакомых З. Паперного, – И. Андроников, К. Чуковский, С. Маршак, Ю. Любимов, Л. Утесов, А. Райкин и многие другие.

Зиновий Самойлович Паперный , Йохан Хейзинга , Коллектив авторов , пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ пїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅпїЅ

Биографии и Мемуары / Культурология / Философия / Образование и наука / Документальное
Древний Египет
Древний Египет

Прикосновение к тайне, попытка разгадать неизведанное, увидеть и понять то, что не дано другим… Это всегда интересно, это захватывает дух и заставляет учащенно биться сердце. Особенно если тайна касается древнейшей цивилизации, коей и является Древний Египет. Откуда египтяне черпали свои поразительные знания и умения, некоторые из которых даже сейчас остаются недоступными? Как и зачем они строили свои знаменитые пирамиды? Что таит в себе таинственная полуулыбка Большого сфинкса и неужели наш мир обречен на гибель, если его загадка будет разгадана? Действительно ли всех, кто посягнул на тайну пирамиды Тутанхамона, будет преследовать неумолимое «проклятие фараонов»? Об этих и других знаменитых тайнах и загадках древнеегипетской цивилизации, о версиях, предположениях и реальных фактах, читатель узнает из этой книги.

Борис Александрович Тураев , Борис Георгиевич Деревенский , Елена Качур , Мария Павловна Згурская , Энтони Холмс

Культурология / Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / История / Детская познавательная и развивающая литература / Словари, справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии