В тот час показуя себя царь, что возимел от них презрение в таком деле, оборотился к ним гневливым лицем и говорил: «Вы, толи что выпустили птицу из шкатулки, скажите, о безумные и малоумныя жены! — а потом еще принимаете смелость вступать в тайныя советы двора моего? Теперь скажите мне, как бы вы могли содержать секретно то дело, в котором зависит интерес государства моего и жизнь человеческая, когда на один час толко не могли удержать шкатулки, которую я вам дал с таким наикрепчайшим приказанием? Впротчем, подите управляйте дело свое, которое состоит в прилежном старании о фамилии и добром содержании домов ваших, как вы обыкли, а оставте управлять государство мужьям
{52}. Я знаю теперь, что бы дела пошли наизворот, когда б проходили чрез руки ваши, никакое б дело у вас не было тайно, которое б в один час не пронеслось по всему городу.И тако бедныя те жены вышли от царя печалны и никогда уже болше о вступлении в советы и суды государственные не вступали, понеже они сами осуждены тем судом, однако ж чрез содействование Бертолда хитраго, х которому оборотився царь, стал смеятся и говорить:
ЦАРЬ
: Сия еще выдумана новая инвенцыя [633]и произошла весма изрядно.БЕРТОЛД
: Добро, пусть пойдет коза хромая, пока волка встретит.ЦАРЬ
: Для чего ты сие говориш?БЕРТОЛД
: Для того, что жена, вода и огонь везде принуждают ко уступлению им места.ЦАРЬ
: Кто сидит в крапиве, часто его обжигает.БЕРТОЛД
: Кто плюет против ветра, тот плюет себе на бороду [634].ЦАРЬ
: Кто ссыт на снег, то всегда оное место видно остается [635].БЕРТОЛД
: Кто моет голову у осла, тот теряет толко труд и мыло.ЦАРЬ
: Не про меня ли ты сие говорит?БЕРТОЛД
: Нарочно про тебя говорю, а не про других.ЦАРЬ
: В чем ты можеш жаловатся на меня?БЕРТОЛД
: В чем же могу и похвалится тобою?ЦАРЬ
: Скажи мне, в чем ты от меня озлоблен?БЕРТОЛД
: Я тебе учинился спомощником в таком твоем нужном деле, а ты, вместо тово, чтоб охранят жизнь мою, надо мною насмехается.ЦАРЬ
: Я так не неблагодарен, чтоб не признавал о твоем награждении.БЕРТОЛД
: Признавать тебе мало, сила вся в том состоит, чтоб награждение учинить.ЦАРЬ
: Молчи, и я награжду тебя так, что будет стоять прямо на ногах [636].БЕРТОЛД
: Стоят прямо на ногах повешенныя.ЦАРЬ
: Ты все наизворот толкует.БЕРТОЛД
: Кто говорит о худом, тот почти всегда отгадывает.ЦАРЬ
: Ты говорит о худом и делает худо.БЕРТОЛД
: Какое худо делаю я во дворе твоем?ЦАРЬ
: Ты не имеет ни благородных поступков, ни учтивства.БЕРТОЛД
: Что тебе в том, учтив ли я или неучтив?ЦАРЬ
: Весма мне то надобно, ибо ты чрезмеру по деревенски обходится со мною.БЕРТОЛД
: Скажи мне тому притчину.ЦАРЬ
: Понеже ты, когда приходит ко мне, то никогда не сымаеш шляпы и не кланяется.БЕРТОЛД
: Человеку не надобно наклонятся пред другим человеком.ЦАРЬ
: По обхождению человеческому надобно употреблять учтивство и поклоны.БЕРТОЛД
: Все мы от земли — ты от земли, я от земли, и все возвращаемся в землю. Однако ж земля никогда не наклоняется пред землею.ЦАРЬ
: Правду ты говорит, что все мы от земли. Но какая разность есть между мною и тобою? — не иная как сия, что от одной самой земли делают сосуды разныя, ис которых часть употребляется на положение дорогих закусок и благовонных мастей, а другая часть на деревенския дела и на последния нужды. Таким образом и я нахожусь одним судном [637]из тех, в которых держится балсам и другия благоуханныя вещи, и дорогия закуски, а ты — таким судном, в которой ссут [638]и еще хуже того делают. Хотя все мы от единой руки и единой земли сотворены.БЕРТОЛД
: Тово я не отрицаюсь, но крепко подтверждаю, что так подлежит разбитию один, как и другой сосуд, и когда оба бывают разбиты, то черепки их выметывают на улицу, как одногоЦАРЬ
: Добро, что ты ни говори, да я хочу, чтоб ты передо мною наклонялся.БЕРТОЛД
: Я того никак учинить не могу, как ты ни изволиш {53}.ЦАРЬ
: Для чего не можеш?БЕРТОЛД
: Для того, что я ел лапшу сушеную [639]и не хочу ее переломать от наклонанья.ЦАРЬ
: А, дурной деревенщина, я поневоле тебя заставлю кланятца, когда приходит ко мне {54}.БЕРТОЛД
: Все может статся, однако ж весма мне трудно тому поверить.ЦАРЬ
: Завтра покажется оное действо. А теперь поди домой.