Читаем Русский Бертольдо полностью

БЕРТОЛД: Для того, что ежели б у меня был сей перстень и толикое число денег, то б я не имел себе никогда покоя, но бродил бы ум мой туда и сюда, и был бы я всегда во мнении [667]и неспокойстве. Еще же к тому говорится и пословица: кто что-нибудь у другого берет, тот сам себя продает. Природа меня волным родила, и волен я пребывать хочу.

ЦАРЬ: Чем же мне тебя возблагодарить или наградить?

БЕРТОЛД: Тот многое награждение дает, кто добродетель познавает [668].

ЦАРЬ: Но не довольно того, чтоб признавать толко кому добродетель, надобно и награждать каким либо удоволствием.

БЕРТОЛД: Доброжелание честнаго человека совершенным есть награждением. // (л. 34).

ЦАРЬ: Не надобно болшему повиноватся меншему в милости и милосердии [669].

БЕРТОЛД: Не надобно меншему принимать того, что болше заслуги ево.

[42.] ЦАРИЦА ПОСЫЛАЕТ ПАКИ ПРОСИТЬ БЕРТОЛДА

Между сими их разговорами пришел посланной от царицы с писмом, в котором было написано, чтобы царь непременно послал к ней Бертолда. Понеже она не очень домогает, того ради хочет препроводить свое время от ево забавы. Однако ж намерение у нее все было противное. Ибо она всячески старалась лишить ево жизни с того времени, как известилась, что чрез его совет предупомянутыя госпожи от царя афронтованы [670], за что весма были на него так злобны, что ежели б было можно, то б каменьем из рук своих ево побили. Царь, показуя верность царице, по прочтении того писма оборотился к Бертолду и говорит:

ЦАРЬ: Царица опять прислала тебя просить, об[ъ]являя, что не очень домогает, и чтоб ты ее своими шутками немного позабавил, дабы у ней миновало ее мнение. // (л. 34 об.).

БЕРТОЛД: Лисица часто притворяется болною для уловления птиц.

ЦАРЬ: К чему ты говориш?

БЕРТОЛД: К тому, что ни бобр [671], ни жена никогда не оставались без отмщения.

ЦАРЬ: Прочти писмо, буде умееш грамоте.

БЕРТОЛД: Практика мне служит за грамоту [672].

ЦАРЬ: Гнев благородной жены скоро минуется.

БЕРТОЛД: Уголья покрытыя содержат еще горячей пепел.

ЦАРЬ: Не слышиш ли ты тех слов, которыя она послала тебе объявить?

БЕРТОЛД: Добрыя слова да худыя дела обманывают и умных, и безумных.

ЦАРЬ: Кому куда итти, тот пусть идет, ибо вода не сабля.

БЕРТОЛД: Кто однажды от горячего кушанья ожегся тот и на студеное [673]дует.

ЦАРЬ: Ничья услуга никогда не пропадает.

БЕРТОЛД: Услуга, да со вредом, Бог да подаст тебе злую годину [674].

ЦАРЬ: Не бойся ничево во дворе моем.

БЕРТОЛД: Лутче птица лесная, нежели клетошная. // (л. 35).

ЦАРЬ: Поди, не мешкав, ибо сколь болше прошение бывает продолженно, толь менше бывает услуга приятна.

БЕРТОЛД: Беден тот, кто даст пример другому [675].

ЦАРЬ: Кто мешкает долго, тот замедлится болше.

БЕРТОЛД: Кто спускает карабль на море, стоит сам на берегу.

ЦАРЬ: Поди, куда я тебя посылаю, без опасения.

БЕРТОЛД: Когда быка ведут в бойню, то он спереди потеет, а сзади дрожит.

ЦАРЬ: Имей сердце [676]лвово и поди смело.

БЕРТОЛД: Не может тот лвова сердца иметь, кто имеет сердце [677]овечье.

ЦАРЬ: Поди без опасности, ибо царица не имеет уже на тебя сердца [678], но прошла прежняя шутка в смех, и не мешкай, для того, что мешкота бывает вредна.

БЕРТОЛД: Добро, я пойду, ибо сам ты мне велиш. Пусть что ни будет, то будет, надобно мне или через двери, или дверми туда войти [679]. // (л. 35 об.).

[43.] БЕРТОЛД ИЗРЯДНОЮ ХИТРОСТИЮ

СВОБОЖДАЕТСЯ ОТ ПЕРВАГО НАПАДЕНИЯ ЦАРИЦЫНА

Когда Бертолд пошел к царице (а известился, что она велела псарям своим при входе к ней на двор выпустить на него сабак для растерзания ево немилостиво), то идучи мимо рынка, увидел одного мужика, которой нес живова зайца, и онаго у нево купил и спрятал у себя под платье. Когда же он вошел на двор и выпустили на него сабак, который напали на него, как голодный, чтобы растерзать ево до смерти страшными своими зубами, то он, увидя великую свою // (л. 36)беду, немедленно выпустил зайца. Котораго [зайца] увидев, те сабаки оставили кусать Бертолда и побежали за зайцом по их природному обыкновению, а он тем избыл и остался без вреда от немилосердых зубов страшных тех сабак. И тако пришел к царице, которая весма удивилась, видя ево жива и незаедена теми сабаками, от чего вся исполнилась гнева и стала ему говорить {60}:

ЦАРИЦА: Еще ли ты здесь, дурной осел?

БЕРТОЛД: Впредь бы мне такову не быть, каков ныне [680].

ЦАРИЦА: Как ты свободился от моих сабак?

БЕРТОЛД: Природа предуведала случай.

ЦАРИЦА: Вору не всегда удается [681].

БЕРТОЛД: Кто идет на мелницу, тому нелзя не обмучится.

ЦАРИЦА: Кто имеет первыя случаи, тот не выходит празден [682].

БЕРТОЛД: Кому приидет, тот подымет.

ЦАРИЦА: Тебе придет ныне.

БЕРТОЛД: Не ошибается тот, кто тому верит [683].

ЦАРИЦА: Придет ли скотина или возвратится — все одна ж скотина.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже