Читаем Русский фронтир полностью

Она дала кораблю команду подобрать ей наряд. Фантом открыл портал, и в кабину упал сверток. Это был женский деловой костюм. Перебарывая неприязнь, девушка натянула сначала нижнее белье, затем предметы гардероба. У пиджака были рюши на плечах и сложные застежки на запястьях. При Дворе такое было модным. Хотя одежду только что сшили искины по меркам Александры, ей было в ней неудобно – ткань касалась кожи.

Прибывшие корабли назывались «Великий красный дракон» и «Мудрец, равный небу». Не так глупо, как корабли провинциальных искинов, но так же безвкусно. Пятикилометровый «Шойгу» проигрывал гостям по размеру, но он был солнечным крейсером Империи, собранным в центральных губерниях для одной из Вонг, а это значило больше, чем физические размеры.

Несомненно, к ней прибыли достаточно могущественные существа – такие корабли могли позволить лишь немногие. У «Великого красного дракона» было семь сфер термоядерного синтеза и десять линейных пушек, торчавших словно рога. Стрельчатые антенны связи венчали корабль подобно диадеме. «Мудрец, равный небу» был скромнее и напоминал сучковатое бревно. Все это переливалось полями и чернело порталами. Типичные солнечные корабли.

Саша волновалась. Это была ее первая встреча с живыми иностранцами с тех пор, как она обрела самостоятельность. Девушка время от времени бывала на Земле, но в России практически нет нелюдей.

Интересно, какие они? По рассказам матери, есть очень хорошие постлюди, уважающие и ценящие обычных людей, пусть те и уступают им по многим показателям. Возможно, ей повезет встретить именно таких.

Силовое поле шлюза распахнулось, и в переговорный кокон вошел первый гость.

Увидев, кто пожаловал, Саша испустила мысленный вопль отчаяния.

Хелленмарская элита. Хуже не придумаешь. Если и есть в Солнечной системе ад, то это в Хелленмар и сразу направо. Когда Александре было пятнадцать, она всерьез планировала выкрасть солнечный крейсер и сбежать из дома, чтобы сражаться с Хелленмаром в рядах «Мучеников Япета» или «Сынов Энцелада», да так и не сбежала… С годами она поняла, что такие государства, как Хелленмар, по-своему даже нужны – чтобы показывать всем, что Империя идет правильным путем…


Гостья была двух метров ростом и на свой нечеловеческий лад прекрасна. Ее глаза сияли благодаря бриллиантам, инкрустированным прямо в радужку. Молочно-белая кожа без единого изъяна. За спиной – компактные птичьи крылья. Плечи поросли пуховыми перьями. Талия стиснута кожаным корсетом, подчеркивающим высокую полную грудь. Ноги, обтянутые кружевными панталонами, заканчивались когтистыми птичьими лапами. Тонкий крючковатый нос, маленькие бледные губы и острые звериные уши. Длинные прямые волосы – иссиня-черные, как и перья на плечах.

Женщина-гарпия вошла уверенно – как к себе домой. Осмотрев пустой кокон, незнакомка скривила лицо. Вонг уже опросила чип гостьи и знала, что ту звали Эрнестина Паскаль, и она с Меркурия.

– Я что – первая? – уточнила Эрнестина.

– Типа того, – подтвердила Саша.

Смерив хозяйку взглядом, Паскаль спросила:

– Ты которая по счету?

– Что?

– Вы, Вонги, все на одно лицо. Какая ты по счету?

– Пятая.

– Из ваших я знала третью.

– Бабушку Евгению? Она не оставила записей о постчеловеке с вашим именем и внешностью.

– Меня тогда звали Эрнестом. Я часто меняю пол и внешность, экспериментирую.

– Мужчина с чертами тигра?

– На тот момент – да, – подтвердила Паскаль.

– Действительно, бабушка вас упоминала.

– Еще бы. Мы были любовниками, – без тени смущения поделилась гостья. – Я твой дедушка, если на то пошло.

Саша вздрогнула, шокированная, но быстро нашлась с ответом:

– Генетический материал мужчины никак не влияет на генетику ребенка.

– Да, вы всегда рожаете точную копию себя, но вам все равно нужен осеменитель, – выдала гаденькую улыбочку Эрнестина.

– Так нас запрограммировали создатели «Красного берега».

– Да-да, ученые-рабы в собственности государства. Умные, работоспособные, преданные… – просмаковала Паскаль. – Хозяева «Берега» и не ожидали, что русские хакеры взломают не их хваленые системы безопасности, а поведенческие установки их драгоценной рабыни. Твоя прапрапрабабка сбежала с новейшими разработками. Ты знаешь, что они до сих пор считают вас своей собственностью?

– Кто они?

– Твои узкоглазые соотечественники. ПАКи. Они ведь преемники Сычуаньской диктатуры. Наследники «Красного берега». Более того, раз вы оцифровали Солнце на основе их технологии, то и губернии они считают своими.

– Протуберанец им за воротник, – холодно отозвалась Саша. Она была готова прогнать наглую хелленмарку вместе с ее нотациями.

Эрнестина огляделась:

– Стоило захватить удобства с собой.

– Я могу убрать гравитацию, если нужно, – предложила Александра.

– Мне бы просто задницу прислонить, – бросила гарпия.

Развалившись на появившемся позади нее кресле, меркурианка сказала:

– Ты, наверное, думаешь, мне есть до всего этого дело. Так мне наплевать. Просто Евгения мне все уши в свое время прожужжала, какие вы чудесные. Прародительница то, прародительница се. Как по мне, так беглая рабыня, предательница и воровка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги