Читаем Русский язык и культура речи полностью

Для словообразования в РР характерно то же стремление к экспрессивности. Поэтому большую роль здесь играют суффиксы субъективной оценки с разными значениями: ласкательности, неодобрения, увеличительности и др. (мамочка, лапушка, солнышко, дитятко, кривляка, пошлятина, домище, холодина и т. п.). Также есть специфические суффиксы с оттенком разговорности. Например, – к– (раздевалка, ночевка, печка), – ик– (ножик, дождик), – ун– (говорун), – яга– (работяга), – ятина (вкуснятина), – ша-(докторша, кондукторша, билетерша). Но есть и бессуфиксальные образования (храп, пляс). Применяется словосложение (лежебока, пустозвон).

Активно образуются прилагательные с ярким оценочным значением: глазастый, зубастый, кусачий, худющий, здоровенный. Это относится и к глаголам (суффиксальные и приставочно-суффиксальные способы): дерануть, спекульнуть, здороветь, пошаливать, приговаривать.

В качестве превосходной степени используется удвоение прилагательных: огромный-огромный, черная-черная, умная-преумная.

Для морфологии РР характерно использование большого количества глаголов (даже чаще, чем существительных), а также личных и указательных местоимений. Ведь в разговоре почти всегда необходимо обозначать его участников, а это предполагает минимум три местоименные формы: я, ты, он. Указательные местоимения дополняют жест или заменяют его, а это помогает сжать информацию, быть предельно кратким (Это не здесь, а там).

Для прилагательных характерны притяжательные формы (мамина работа, дедово ружье). Краткие формы прилагательных используются редко. Причастия и деепричастия почти не встречаются. Частицы же и междометия – самые частые слова. (Что уж говорить-то! Вот так штука! На тебе, сюрприз!)

В РР отдается предпочтение формам существительных с вариантным окончанием (в цеху, в отпуску, на дому, стакан чаю, меду, цеха, слесаря). Те же варианты наблюдаются у глаголов (прочту, а не прочитаю, подымать, а не поднимать, не видать, не слыхать). В беседе часто встречаются усеченные формы глаголов: хвать, прыг, скок, стук (А кузнечик прыг в траву!). Нередки разговорные формы степеней сравнения прилагательных и наречий (получше, покороче, труднее всех, поскорей, поудобней, вероятней всего). Встречаются усеченные формы обращений (мам, Кать, Вань).

Для РР очень характерно широкое использование именительного падежа, даже вместо косвенных (Он построил дачу – станция рядом; Каша — посмотри! Поверните налево, переход и магазин спорттоваров). Особенно часто используется именительный падеж для числительных: сумма не превышает триста рублей (трехсот), с тысяча пятьсот тремя рублями (с тысячью пятьюстами), имел три собаки (трех).

Синтаксис РР также ярко экспрессивен. Здесь преобладают простые предложения, часто неполные, самой разной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные). Нередки пропуски членов предложения, что компенсируется ситуацией говорения (Покажите в линейку — при покупке тетрадей. Вам от сердца? – в аптеке).

Характерно описательное называние предмета (В шляпе здесь не проходила?). Из-за неподготовленности речи в ней часты присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию.

Из сложных предложений чаще других употребляются бессоюзные (Уеду – тебе легче будет. Говори – я слушаю.) Иногда бессоюзные конструкции объединяют очень разнородные по смыслу образования: А там что, богатый выбор или вы не были? А к следуют, ему разу, чтоб, пожалуйста, и этот урок и прошлый!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)
Английский язык с Шерлоком Холмсом. Второй сборник рассказов (ASCII-IPA)

Второй сборник детективных повестей Конана-Дойла о Шерлоке Холмсе, состоящий из:The Six Napoleons (Шесть Наполеонов)The Three Students (Три студента)The Second Stain (Второе пятно)The Musgrave Ritual (Обряд Месгрейвов)The Noble Bachelor (Знатный холостяк)The Beryl Coronet (Берилловая диадема)The Resident Patient (Постоянный пациент)Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Ignatius Conan Doyle , Андрей Еремин , Артур Конан Дойль , Илья Михайлович Франк

Детективы / Языкознание, иностранные языки / Классические детективы / Языкознание / Образование и наука
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы
Происхождение языка. Факты, исследования, гипотезы

Исследование вопроса о происхождении человеческого языка, или глоттогенеза, похоже на детектив: слишком много версий и улики-доказательства приходится собирать по крупицам. Причем крупицы эти — из разных наук: антропологии, нейрофизиологии, этологии, археологии, генетики и, конечно, лингвистики. В книге «Происхождение языка: Факты, исследования, гипотезы» лингвист, доктор филологических наук Светлана Бурлак собрала данные всех этих наук, рассказала о них простыми словами и выдвинула свою гипотезу происхождения языка.Это уже второе, дополненное издание книги. С момента выпуска первого издания прошло 10 лет. За это время в глоттогенезе были сделаны десятки открытий, а вопрос о происхождении языка стал одним из самых модных направлений науки. В новом издании учтены последние научные данные, появилась новая глава, а остальные главы были существенно расширены.

Светлана Анатольевна Бурлак

Языкознание, иностранные языки