Происхождение слова
каламбур(франц.
calembour) неясно. Часть этимологов объясняет его (не очень, впрочем, убедительно) из анекдота о некоем попе из Ка-ленберга (австрийские Альпы) (см. [Фасмер 1964—1973]). Каламбур —это шутка, основанная на смысловом объединении в одном контексте либо разных значений одного слова, либо разных слов (словосочетаний), тождественных или сходных по звучанию. Это забавная ненормальность, вроде двухголового теленка в кунсткамере.Из определения следует, что формальные приемы создания каламбура весьма разнообразны.
1) Самый распространенный вид каламбура—каламбур, основанный на многозначности слов. Примеры:
(1) [Разговор жениха и невесты]:
Д в о й р а.
И потом я хочу, чтобы вы меня немножко любили, Боярский.Боярский. Л
что с вами делать, если не любить вас? На котлеты вас рубить? Смешно, ей богуL(И. Бабель, Закат, 8).В примере (1) обыгрываются два разных значения глагола «любить», соответствующие двум сторонам любви — духовной и физической.
Обращение С. Маршака к своему
дорогому(тоже каламбур!) портному:Ах вы разбойник, ах злодей!
Ну как вы поживаете?
Вы раздеваете людей,
Когда их одеваете
(«Чукоккала»).[Обыгрываются два значения глагола раздевать: 1) снимать одежду; 2) разорять.] Для достижения комического эффекта могут сталкиваться значения:
— прямое и переносное:
(2)
У нас кто не работает, тот
ест
тех, кто работает.(3)
У насекомых из гусеницы получается бабочка, а у людей наоборот, из бабочки гусеница(А. Чехов, Из записных книжек).(4)
Пожарный всегда работает с огоньком(Эмиль Кроткий).(5) [Ответ Маяковского на записку]:—
Ваши стихи не греют, не волнуют,
не заражают!—Я не печка,
не море, не чума!(6)
Когда у Фонтенеля спросили, что такое красавица, он отвечал'. «Рай для глаз, ад для души и чистилище для кошелька».— собственное и нарицательное:
(7)
«Камень» в витринах есть, но есть и в печени камень Знай, рассосаться, мой друг, трудно обоим камням(«Кофейня разбитых сердец») [«Камень»—сборник стихов О. Мандельштама].
(8) [Разговор о полярнике, затерявшемся среди льдов]:
—
Вот статья. Видите?
«Среди торосов и айсбергов».— Айсберги!—говорил Митрич насмешливо.—Это мы понять можем. Десять лет как жизни нет. Всё Айсберги, Вайсберги, Айзенберги, всякие там Рабиновичи
(И. Ильф—Е. Петров, Золотой теленок, XIII).— специальное (напр., философское, лингвистическое) и общеупотребительное:
(9)
Материя бесконечна, но ее все время не хватает кому-то на штаны(Г. Малкин).(10)
Задымились голубые трубы, застукотели маховики, забарахолили цилиндры печей, загрохотали бремсберги, и колеса электропередачи закружились в разных пересечениях,
наклонениях,
спряжениях,
числах и падежах(А. Архангельский, пар. на Ф. Гладкова).— диалектное (или жаргонное)и литературное:
Лучше заложить галстук, чем—за галстук
(Журн. «Новый Сатирикон», 1913).— свободное и фразеологически связанное:
(11)
Я хорошо усвоил чувство локтя,Который мне совали под ребро
(В. Высоцкий).(12)
Что у тебя с головой?—Мне моча в голову ударила.
—А почему такой синяк?
— Она в горшке была.
— общеупотребительное и индивидуально создаваемое:
(13)
Ноздрев был в некотором отношении
исторический
человек. Ни на одном собрании,
где он был,
не обходилось без истории.(Н. Гоголь, Мертвые души, т. I, IV).(14) «
Чувствую себя вполне
сносно»—
говорил дом(А. Кнышев).Еще пример — из книги 3. Фрейда [1925):
двуспальная женщина—односпальный церковный стул
(намеки на женское непостоянство и на «усыпительное действие проповедей») (Г. Лихтенберг).