А. Белый в книге «Начало века» описывает встречу с Валерием Брюсовым, который в то время ходил
«сраздутой скулой»:
...помню, как мне на фразу показал, не обижаясь шаржем-. «Борис Николаевич, стоит тут у вас —“Флюсов, Броме-лий”»; —
совал карандаш в корректуру—«
поставим-ка“
Брюсов, Валерий"».Иногда обыгрывается каламбурное сходство неологизмов — иностранных фамилий с соответствующими словами, не являющимися именами собственными:
Ученый Дайфонд видит в мечтах совет директоров в составе-, д-р Плиз, м-р Отдала, м-р Роздали и м-р Рискнула-, в действительности его встречают-, д-р Скупоу, м-р Фигвам и м-р Г. де-Гарантия
(Физики продолжают шутить).3) Каламбурному обыгрыванию подвергаются все типы омонимов:
— полные омонимы (слова, совпадающие во всех формах по звучанию и написанию), например:
(18)
Разговор после бала:—Как тебе понравились туалеты?—Не знаю, не был(D. Buttler).(19)
Из какого же прочного материала сделаны мужчины! На работе с них снимают стружку, дома пилят, а они всё живы!(20)
Молодые люди подходят на улице к двум дамам и спрашивают:— Сережки не нужны?
—
Нужны. А какие?—
Один—
я, а другой Сережка—
вот, мой товарищ.— омофоны (слова, совпадающие по звучанию, но не по написанию):
Все говорят, он Вальтер Скотт
,Но я, поэт, не лицемерю.
Согласен я. он просто скот,
Но что он Вальтер Скотт,—не верю
(«Лицейские эпиграммы»).Приятно поласкать дитя или собаку
,
но всего необходимее полоскать рот(Козьма Прутков, Мысли и афоризмы).— омографы (слова, имеющие одинаковое написание, но различное ударение)
Не может быть Надежной спайки,
Покуда есть Пайки и пайки
(В. Орлов).— омоформы (слова, совпадающие лишь в некоторых из своих форм):
—
Что делаешь, командир?—
Оперу пишу,
Петя.—Но ты же даже нот не знаешь!
—
Ничего, опер поймет![обыгрывается совпадение формы вин. падежа существительного
операи формы дат. падежа существительного
опер— «оперуполномоченный»].Сужу по людям, по поступкам:
У каждого свой
потолок,А он взобрался по уступкам
И
воду в ступепотолок(Н. Глазков) [от
потолоки
потолочь].Из окна
дуло.Штирлиц выстрелил:дулоисчезло[от
дутьи
дуло].— омонимия слова и словосочетания или омонимия двух словосочетаний:
(21)
Парик на лысину надев,Не уповаю я на дев
И ничего не жду от дам
,Хоть жизнь подчас за них отдам
(Д. Минаев).(22)
Звуки плыли, таяли,Колыхалась талия.
Ты шептала: «Таяли?!»
Повторяла: «Талия?!»
(И. К Прутков, «Та ли?!»).
(23) —
Я иду по ковру,
ты идешь, пока врешь,—говорил Иван Петрович, усаживая дочь в коляску,—он идет, пока врет~ Трогай! Проьцайте пожалуйста!(А. Чехов, Ионыч).(24)
Пьяный Василий Иванович с шашкой вваливается в хату и орет:—
Порублю, гады!Петька с печи спрашивает
:—Л может, по два,
я то
на пол-литру не хватит?(25) [Разговор Михаила Светлова с вахтером Дома литераторов]:
Вахте р.—
Член дома?Светло
к—Нет, с собой.— случайное совпадение (или сходство) русских и иноязычных СЛОВ:
(2 6)
Один женатый этимолог уверял, что в русском языке много сходства и созвучий с итальянским. Например, итальянец называет жену свою mia сага, и я про свою говорю моя кара(Рус. лит. анекдот) [итал. mia сага—‘моя дорогая’].(27)
Белла донна по-итальянски—
красивая женщина, на всех же других языках—
отрава.