Читаем Русский мат полностью

ПРИЖОПЫВАТЬ — ловить на месте преступления, цапать.

— Не надо его прижопывать, сам въебется, увидите! Вот тогда мы ему яйца и почешем!

Петр Алешкин. «Ёбарь-самоучка»

ПРИКИНУТЬ — выебать мужчину.


ПРИМАНДОВАТЬ — приковылять.


ПРИМАНДОВАТЬСЯ — пристать.


ПРИМАНДОВЫВАТЬ — приходить.


ПРИМАНДОВЫВАТЬСЯ — приставать.


ПРИМАНДОХАТЬ — прибить.


ПРИМАНДОХАТЬСЯ — прийти.


ПРИМАНДОХИВАТЬ — прибивать.


ПРИМАНДОХИВАТЬСЯ — приходить.

Стоило ли сюда примандохиваться из-за такой хуйни. Толку-то на грошь, а пиздежа на полгода.

Сергей Лучкин. «Пилот»

ПРИМАНДОШИТЬ — приколотить.


ПРИМАНДОШИТЬСЯ — припереться.


ПРИМАНДОШИВАТЬ — приколачивать.


ПРИМАНДОШИВАТЬСЯ — припираться.


ПРИМАНДЮКАТЬ — приковылять.


ПРИМАНДЮКАТЬСЯ — притерпеться.


ПРИМАНДЮКИВАТЬ — приковыливать.

— Погоди полчасика, Серый каждый день сюда примандюкивает на своей одной ноге, непременно встретитесь.

Федор Максаков. «Налет»

ПРИМАНДЮКИВАТЬСЯ — придираться.


ПРИМАНДЁХАТЬ — 1) прибить, приделать, 2) прийти.


ПРИМАНДЁХАТЬСЯ — привязаться, припереться.


ПРИМАНДЁХИВАТЬ — 1) приделывать, приколачивать, 2) приходить.


ПРИМАНДЁХИВАТЬСЯ — появляться неожиданно.


ПРИМАНДЮЛИТЬ — прикатить.

Неожиданно она примандюлила на велосипеде, что шефу охуительно понравилось.

Владимир Симаков. «Прохиндей»

ПРИМАНДЮЛИТЬСЯ — прийти.


ПРИМАНДЮЛИВАТЬ — прикатывать.


ПРИМАНДЮЛИВАТЬСЯ — приходить.


ПРИМАНДЮРИТЬ — приделать.

К двери он примандюрил самодельную ручку причудливой формы, которую сам вырезал из корня ивы.

Виктор Докукин. «Наемники»

ПРИМАНДЮРИТЬСЯ — припереться.


ПРИМАНДЮРИВАТЬ — приделывать.


ПРИМАНДЮРИВАТЬСЯ — припираться.


ПРИМАНДЯКАТЬ — прибить.


ПРИМАНДЯКАТЬСЯ — придраться.


ПРИМАНДЯКИВАТЬ — прибивать.


ПРИМАНДЯКИВАТЬСЯ — придираться.

ПРИМАНДЯРИТЬ — приколотить.


ПРИМАНДЯРИТЬСЯ — прийти.

Настройщик не ожидал, что он так рано примандяриться, и не был готов к разговору.

Андрей Коновко. «Бобылка»

ПРИМАНДЯРИВАТЬ — приколачивать.


ПРИМАНДЯРИВАТЬСЯ — приходить.


ПРИМАНДЯХАТЬ — приехать.


ПРИМАНДЯХАТЬСЯ — придраться.


ПРИМАНДЯХИВАТЬ — приезжать.


ПРИМАНДЯХИВАТЬСЯ — придираться.

То, что Богомол будет примандяхиваться к нему, сомнения не было. Удивило только, что он слишком нагло это делал.

Алексей Акчурин. «Анчутка»

ПРИМАНДЯЧИТЬ — приколотить.


ПРИМАНДЯЧИТЬСЯ — прийти.


ПРИМАНДЯЧИВАТЬ — приколачивать.


ПРИМАНДЯЧИВАТЬСЯ — приходить.


ПРИМАНДЯШИТЬ — прибить.


ПРИМАНДЯШИТЬСЯ — примазаться.


ПРИМАНДЯШИВАТЬ — прибивать.

Потом принялись примандяшивать доски к поломанному забору, чтобы незаметно было хотя бы на первый взгляд.

Ивам Катин. «Китайский гороскоп»

ПРИМАНДЯШИВАТЬСЯ — примазываться.


ПРИМУДОХАТЬ — притопать.


ПРИМУДОХАТЬСЯ — привязаться.


ПРИМУДОХИВАТЬ — притопывать.

Раньше он примудохивал к обеду, а теперь уже в одиннадцать показывался на тропинке и медленно приближался.

Сергей Бывалый. «Третий поход»

ПРИМУДОХИВАТЬСЯ — привязываться.


ПРИМАНДИТЬ — приманить, заманить обманом.


ПРИМАНДИТЬСЯ — приклеиться, привязаться.


ПРИПИЗДЕННЫЙ — придурковатый.

— Света, какая ты припизденная! Почему ты не согласилась работать в этой фирме?

— Там нет никаких перспектив — хозяин фирмы уже женат.

Фольклор

ПРИПИЗДЕНЬ — 1) человек, любящий женское общество.

2) мудак, недотепа.


ПРИПИЗДИТЬ — 1) приворовать.

2) прийти.


ПРИПИЗДИТЬСЯ — припереться.


ПРИПИЗДЫВАТЬ — приделывать.


ПРИПИЗДЫВАТЬСЯ — приходить не вовремя.


ПРИПИЗДОВАТЬ — прийти.

Муж припиздовал домой без глаза и с рукой в гипсе.

— Что случилось? — охуела жена.

— Да вот, в пивной поспорил с другом на глаз, что он мне кружкой руку не сломает.

Фольклор

ПРИПИЗДОВАТЬСЯ — придраться.


ПРИПИЗДОВЫВАТЬ — приходить.


ПРИПИЗДОВЫВАТЬСЯ — придираться.


ПРИПИЗДОХАТЬ — приколотить.


ПРИПИЗДОХАТЬСЯ — приковылять.


ПРИПИЗДОХИВАТЬ — приколачивать.


ПРИПИЗДОХИВАТЬСЯ — приковыливать.


ПРИПИЗДОШИТЬ — прибить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Устами народа

Русский мат
Русский мат

Эта книга — первый в мире толковый словарь русского мата.Профессор Т. В. Ахметова всю свою жизнь собирала и изучала матерные слова и выражения, давно мечтала издать толковый словарь. Такая возможность представилась только в последнее время. Вместе с тем профессор предупреждает читателя: «Вы держите в руках толковый словарь "Русского мата". Помните, что в нем только матерные, похабные, нецензурные слова. Иных вы не встретите!»Во второе издание словаря включено составителем свыше 1700 новых слов. И теперь словарь включает в себя 5747 слов и выражений, которые проиллюстрированы частушками, анекдотами, стихами и цитатами из произведений русских классиков и современных поэтов и прозаиков. Всего в книге более 550 озорных частушек и анекдотов и свыше 2500 стихов и цитат из произведений.Издательство предупреждает: детям до 16 лет, ханжам и людям без чувства юмора читать книги этой серии запрещено!

Русский фольклор , Татьяна Васильевна Ахметова , Фархад Назипович Ильясов , Ф. Н. Ильясов

Языкознание, иностранные языки / Словари / Справочники / Языкознание / Образование и наука / Словари и Энциклопедии

Похожие книги

О чём речь
О чём речь

Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе. Автор книги «Русский со словарем», в 2011 году ставшей финалистом премии «Просветитель», колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука».«О чем речь» – продолжение «Русского со словарем». Это тоже собранье веселых и ярких эссе о жизни русского языка, об изменениях, которые происходят в нем на наших глазах. А еще, по словам автора, ее книга о том, «что язык неотделим от жизни. Настолько, что иной раз о нем и поговорить почти невозможно: пишешь про слова, а читатели яростно возражают про жизнь. Наша жизнь пропитана языком – и сама в нем растворена».

Ирина Борисовна Левонтина

Языкознание, иностранные языки
Гендер и язык
Гендер и язык

В антологии представлены зарубежные труды по гендерной проблематике. имевшие широкий резонанс в языкознании и позволившие по-новому подойти к проблеме «Язык и пол» (книги Дж. Коатс и Д. Тайней), а также новые статьи методологического (Д. Камерон), обзорного (X. Коттхофф) и прикладного характера (Б. Барон). Разнообразные подходы к изучению гендера в языке и коммуникации, представленные в сборнике, позволяют читателю ознакомиться с наиболее значимыми трудами последних лет. а также проследил, эволюцию методологических взглядов в лингвистической гендерологин.Издание адресовано специалистам в области гендерных исследований, аспирантам и студентам, а также широкому кругу читателей, интересующихся гендерной проблематикой.

А. В. Кирилина , Алла Викторовна Кирилина , Антология , Дебора Таннен , Дженнифер Коатс

Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука