Читаем Русский Робинзон полностью

Гедеон и Лисицын почти в одно время зажгли костры в лесной чаще и, возвратившись в лодки, быстро отплыли, стараясь укрываться то за изгибом реки, то возле кустов, сбегавших в воду, то под нависавшими скалами.

Прошло несколько часов, а неприятеля в подзорную трубу видно не было. Наконец и солнце село. Погони все не было. Ночью Лисицын не позволил остановиться, а приказал безостановочно грести, чаще сменяясь у весел. Утром, во время перевязки раненых, он опять увидел в трубу паруса джонок. Объявив товарищам о погоне, Сергей Петрович приказал плыть. Он решил при первом удобном случае высадиться на берег, потопив лодки.

Прошел час самой усиленной гребли. Неприятель был уже не далее трех верст. Вдруг Лисицын увидел с правой стороны обширное болото, поросшее частым кустарником и высоким тростником. Уверившись, что река с ним соединяется и что между кочками есть каналы, удобные для прохода лодок, он ввел в это убежище свою маленькую флотилию и, пройдя около версты, причалил к лесистому возвышению, на которое высадился весь отряд. Взобравшись на дерево с подзорной трубой, Лисицын увидел китайцев — две джонки и шесть лодок, — остановившихся перед болотом. Обе джонки бросили якорь, а лодки вошли в тростники отыскивать русских.

Лисицын не опасался быть захваченным: его лодки и люди были хорошо укрыты на берегу. Если бы его отряд и открыли, он надеялся без потерь отступить в лес, куда китайцы едва ли решатся следовать. Неприятельские лодки обследовали все места, казавшиеся подозрительными, и, пройдя близко от берега, где скрывались русские, повернули назад. Вскоре джонки снялись с якоря и в прежнем порядке поплыли далее.

Сергей Петрович вновь собрал военный совет. Необходимо было решить, что предпринять: плыть назад, отправиться вперед за джонками или оставаться на месте, пока неприятель вернется, окончив бесполезные поиски. Мнения были различны: некоторые предлагали вернуться на Амур и по воде плыть до Приюта; большая часть отряда предпочитала плыть вперед, надеясь открыть сообщение с озерами Приюта; только Лисицын настаивал оставаться на биваке и ждать, пока неприятель откажется от своих поисков.

На этот раз мнение его не было уважено. Ему возразили: китайцы могут плыть по реке до ее истоков, на что потребуется немало времени, а между тем наступит зима, и придется зимовать или на этом месте, или на пути к Приюту. Лисицын возражал: плыть к Амуру — безумие. Там, вероятно, собрана большая китайская флотилия для их встречи. Плыть вперед тоже очень опасно: китайцы, пользуясь парусами, быстро пройдут большое расстояние и, не нагнав лодок, вернутся отыскивать их на обратном пути. Встреча с многочисленным неприятелем будет неизбежна. Тогда для них останется одно средство: высадиться на берег и искать спасения в лесу, оставив лодки в руках неприятеля.

Большинство товарищей сошлись на том, чтобы все-таки плыть вперед. Лисицын вынужден был подчиниться.

Едва занялась утренняя заря, беглецы выплыли из своего убежища и направились по следам китайской флотилии. В течение суток они не видели неприятеля. Между тем раненые уже настолько поправились, что могли действовать веслом, но Лисицын не позволял им утомляться. Прошло еще два дня спокойного плавания. — Что вы теперь скажете? — спросил Гедеон, подплыв к Лисицыну. — Если бы китайцы вздумали вернуться, нам пора бы их встретить. Вероятно, они нашли сообщение с озерами Приюта.

— Дай Бог, чтобы они не повстречались с нами на невыгодной для нас позиции или внезапно. Тогда мы не успеем высадиться на берег. Что же касается возможного сообщения этой реки с озерами, то Глубокое озеро имеет сообщение только с Алмазной рекой. Уж вы мне поверьте.

— В таком случае мы напрасно подвергаем себя опасности…

— Тратим дорогое время и истощаем силы. Боюсь, скоро мы получим урок за свое легкомыслие.

В это время с правой стороны показалось озеро, соединяющееся с рекой глубоким каналом. Люди возрадовались — наконец они достигли цели своего плавания! Однако это был лишь лабиринт маленьких озер, соединенных между собой протоками. Берега их были покрыты местами частым лесом, местами густым кустарником. Первым побуждением Лисицына было укрыться здесь на время, но, вспомнив обыск китайцами тростников, он побоялся попасть в засаду.

Когда Лисицын спустился с дерева, служившего ему для осмотра местности, один из товарищей обратил внимание на плававший в проливе обломок китайской деревянной посуды. Этого было достаточно, чтобы увериться, что неприятель, не нагнав русских, на обратном пути отыскивает их в озерах.

Итак, дорога вперед открыта, благоприятный случай помог нашим беглецам. Теперь они могут плыть вперед. Опасности преследования для них кончились. Даже Лисицын охотно признал, что план большинства оказался удачным.

— Теперь мы с каждой минутой будем удаляться друг от друга, как поссорившиеся соседи, — шутя говорил Лисицын. — Китайцы будут спускаться вниз по реке, выйдя из лабиринта озер, а мы…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мохнатый бог
Мохнатый бог

Книга «Мохнатый бог» посвящена зверю, который не меньше, чем двуглавый орёл, может претендовать на право помещаться на гербе России, — бурому медведю. Во всём мире наша страна ассоциируется именно с медведем, будь то карикатуры, аллегорические образы или кодовые названия. Медведь для России значит больше, чем для «старой доброй Англии» плющ или дуб, для Испании — вепрь, и вообще любой другой геральдический образ Европы.Автор книги — Михаил Кречмар, кандидат биологических наук, исследователь и путешественник, член Международной ассоциации по изучению и охране медведей — изучал бурых медведей более 20 лет — на Колыме, Чукотке, Аляске и в Уссурийском крае. Но науки в этой книге нет — или почти нет. А есть своеобразная «медвежья энциклопедия», в которой живым литературным языком рассказано, кто такие бурые медведи, где они живут, сколько медведей в мире, как убивают их люди и как медведи убивают людей.А также — какое место занимали медведи в истории России и мира, как и почему вера в Медведя стала первым культом первобытного человечества, почему сказки с медведями так популярны у народов мира и можно ли убить медведя из пистолета… И в каждом из этих разделов автор находит для читателя нечто не известное прежде широкой публике.Есть здесь и глава, посвящённая печально известной практике охоты на медведя с вертолёта, — и здесь для читателя выясняется очень много неизвестного, касающегося «игр» власть имущих.Но все эти забавные, поучительные или просто любопытные истории при чтении превращаются в одну — историю взаимоотношений Человека Разумного и Бурого Медведя.Для широкого крута читателей.

Михаил Арсеньевич Кречмар

Приключения / Публицистика / Природа и животные / Прочая научная литература / Образование и наука