Читаем Русский романтизм полностью

Таким образом, три года, отделяющие „Маскарад" от юно-

шеских опытов, прошли для Лермонтова недаром. Он овла-

На это неоднократно указывали исследователи Л.: В и с к о в а т о в,

К о т л я р е в с к и й , вслед за ними Яковлев. Совершенно неубедительно

доказательство последнего, что о с н о в н ы м источником „Испанцев"

является „Дон-Карлос" Шиллера (ст. 80). Указание, что „К. и Ф. одинаково

убегают в бешенстве", что свидание К. с королевой и Ф. с Эмилией—„нару-

шается" — слишком общие места. Сближение бесед Альварца с Ф. и ко-

роля с К., имеющих совершенно различное содержание и композиционное

значение, вызывает недоумение. Почему сцену убийства Эмилии надо счи-

тать »навеянной сценой убийства маркиза14, которая имеет совершенно другие

основания и обстановку? И т. д.

2) Собр, соч. Лермонтова. Ак. изд., т. III, стр. 171.

3) Стр. 158.

4) Стр. 154.

5) Ряд других примеров в книге Яковлева, гл. VI.

дел техникой драмы, исправив ряд своих недостатков: исчезла

параллельность действий, логические мотивировки явились

на место случайных переходов, динамика — на место статики,

эпизоды, вставки устранились (кроме появления баронессы

во II д. 3 сц., оправдывающего себя напряженностью, ко-

торую оно вызывает). Крайности в употреблении монологов

и диалогов здесь обойдены, Л. владеет обоими приемами,

Общим с юношескими драмами осталось центральное поло-'

жение героя, но это нисколько не заслонило других действую-

щих лиц и не помешало развитию основного действия. Сохра-

нился также способ расположения главных персонажей. Это

прием п р о т и в о с т а в л е н и я . Пылкий, честный Фернандо

имеет своего нравственного антипода в Соррини. Страдающий

и философствующий Юрий—в лице легкомысленного Заруц-

кого, Владимир — в Белинском, Арбенин — в князе Звездиче

(намечающемся „герое нашего времени"). Также расположены

героини: Эмилия и донна Мария, Любовь и Элиза, Наташа

и Софья, Нина и баронесса Штраль. Кроме того, героиня

п р о т и в о п о л а г а е т с я герою (нежная Эмилия — и пылкий

Фернандо) и это противопоставление в „Маскараде" выро-

стает до полной а н т и т е з ы : Арбенин — „зверь", „чорт",

Нина — „прекрасное, нежное создание", (антитеза, знакомая Л.

по „Демону") примиряющее его с жизнью. Арбенин одинок, все

действующие лица (кроме Нины) принадлежат к лагерю его

врагов. Таким образом, и здесь дана композиционная антитеза.

В противоположность утверждению Б. М. Э й х е н б а у м а,

что „все лица, окружающие Арбенина, имеют условный и де-

коративный характер, что они не впаяны в драму и могут

быть ле^ко заменены какими нибудь другими лицами" *), мы

должны, на основании объективного разбора структуры драмы,

констатировать обратное: каждое действующее лицо совер-

шенно необходимо в динамике целого, роль каждого четко

определена. Пружиной действия является баронесса Штраль,

завязывающая интригу на маскараде (I д. 2 сц.) и сообщающая

ей дальнейшее движение. Клевета, пущенная ею, достигает

Арбенина и вызывает его на месть. Появление баронессы

у князя, хотя и эпизодическое, создает атмосферу общего

„Spannung а" и делает возможной развязку. Она раскрывает

тайну маски, (для зрителя в 1-ой сц. II д., для князя в 3-ей сц.

II д.) участвует косвенным образом (посредством письма)

в окончательной развязке (в IV д.), выводит князя Звездича

из состояния пассивности. Результатом ее интриг и является

ряд действий князя во 2-м плане: объяснение с Ниной, откры-

тие баронессе, предостережение Нины. Шприх служит интри-

*) Э й х е н б а у м , „Лермонтов", стр. 82.

ганке орудием реабилитации перед* обществом, распространяя

клевету на Нину. Он связывает две линии действия (2-я сц.

II д.), объясняя зрителю появление письма у Арбенина.* Роль

Казарина служит целям характеристики Арбенина. Казарин—

мрачная тень главного героя, живое олицетворение

его прошлого. Один раз он выступает активно (во 2-й сц.

II д.) оказывая известное влияние на решение Арбенина.

Нина, являющаяся внутренней причиной действия, со-

вершенно пассивна. Роль ее — создавать антитезу Арбенина.

Последний же, как уже говорилось, выступает активно на мо-

мент в экспозиции, затем действие его внутреннее, внешне

он пассивен вплоть до кульминационного пункта, после чего

динамика его состоит в роли мстителя. Таким образом, со-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дракула
Дракула

Настоящее издание является попыткой воссоздания сложного и противоречивого портрета валашского правителя Влада Басараба, овеянный мрачной славой образ которого был положен ирландским писателем Брэмом Стокером в основу его знаменитого «Дракулы» (1897). Именно этим соображением продиктован состав книги, включающий в себя, наряду с новым переводом романа, не вошедшую в канонический текст главу «Гость Дракулы», а также письменные свидетельства двух современников патологически жестокого валашского господаря: анонимного русского автора (предположительно влиятельного царского дипломата Ф. Курицына) и австрийского миннезингера М. Бехайма.Серьезный научный аппарат — статьи известных отечественных филологов, обстоятельные примечания и фрагменты фундаментального труда Р. Флореску и Р. Макнелли «В поисках Дракулы» — выгодно отличает этот оригинальный историко-литературный проект от сугубо коммерческих изданий. Редакция полагает, что российский читатель по достоинству оценит новый, выполненный доктором филологических наук Т. Красавченко перевод легендарного произведения, которое сам автор, близкий к кругу ордена Золотая Заря, отнюдь не считал классическим «романом ужасов» — скорее сложной системой оккультных символов, таящих сокровенный смысл истории о зловещем вампире.

Брэм Стокер , Владимир Львович Гопман , Михаил Павлович Одесский , Михаэль Бехайм , Фотина Морозова

Фантастика / Ужасы и мистика / Литературоведение