Читаем Русский сбор полностью

– Ах, за что мне такое унынье!– А за то, милый, что обоняньеПодсказало тебе, что клиньяЗнаний множат твои страданья.Вот штук семь в полушарьи правом,Те еще ничего – не колья,Здесь ты, милый, в сознаньи здравом.А вот слева проблем поболе.– Избегаю зеркал и портретов,На себя стал посматривать косо —Как же быть, если больше ответов,Чем имеющихся вопросов?– Наши страсти – тупик лабиринта,А решенья всегда радикальны.Потому-то всегда и горим там,Где дышать забываем нормально.А подышишь вот левой ноздрёю,Все увидится ясно и макро,А подышишь вот правой ноздрёю,И откроются тайные чакры,И увидится Путь Срединный,И услышится звон, и, может,В рамках новой вполне парадигмыЛюся-Маша сама предложит.– А сосед, тот что пьяным дрался,Станет трезвым и, равный с равным,Вдруг заявит, что оказалсяРусский путь абсолютной травмой,От Ямала и до АлтаяВнемлят вместе и каждый лично,Что окраинаю КитаяВроде как быть и неприлично.Нам ли борщ заменять на пиццу?У ручья ли страдать от жажды?Впрочем можно у них учиться,Как входить в одну реку дважды– Длинный выдох – проще простого —Помогает придти к истоку:Люди книжку прочтут Толстого,А потом обратятся к БлокуИ понятными станут шифрыНаших предков, великих наций…– Как известно, любимая цифраСкифов точно была 12…Дама пик нам шепнёт на ушкоУбедительно сладко: дети,Наш великий поэт Пушкин —Самый лучший поэт на свете,Что по крови мы хоть и монголы,Но по духу вполне варяги —Для того нам нужны престолы,Чтоб потом их свергать в овраги!Попеременно ноздря за ноздрёю – надоест – выдирая.Выковыривать из головы бируши,Научаясь слышать, вновь и вновь отрезая уши —Погнала Рая пузырь по краю!Начинать все сначала, воздвигать неприступную Трою,чтоб потом осаждать,Создавать двенадцать Коллегий,ненавидя парламенты,украино-эстонцев, либералов и прочих тори,Кто там спереди в розовом венчике – Гегель?!Каша. Сплошная каша.Не замечая, что на рабочем столе историиостаётся всё меньше папок с надписью Russia.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия