Особенно ясно видно, как меняется ценностный статус выбора, по распространению идеологии подарочных карт:
Подарите ей выбор!То есть лучший подарок — не духи, например, а возможность самой выбрать духи. Держать в руках яркий кусочек пластика, который можно по своему желанию превратить вот в тот флакончик духов или вон в тот, а можно и вовсе в тушь, тени и помаду. Такого цвета или вот такого. Или все же духи? Ходить по магазину, принюхиваться, колебаться, зная, что что-то из этого уже твое, а надо только решить что. Если так пойдет дальше, то мы постепенно уверуем, что сама по себе возможность выбора — это большая ценность. Вот интересно: в политической жизни пространство выбора в последнее время все сужается. Но есть, как нас учат отцы экономического либерализма, невидимая рука рынка, и она рулит куда надо. А грешный наш язык, естественно, готов транслировать новые соблазны — соблазны выбора.События и размышления
Доверьте ваше событие профессионалам! —
так звучит рекламный слоган одного агентства по организации праздников. Другое такое агентство так и называется —
«Событие»,а еще одно — с большей претензией —
«Министерство событий».А вот
Компания Event-cafeпредлагает полный спектр услуг по организации событий и мероприятий, в их числе презентации, модные показы, корпоративные вечеринки… Или вот еще формулировка:
Организация Событий: корпоративы, свадьбы, детские праздники…Мне понравилось и сочетание
Свадебное событие.Ну, то, что русское слово
событиеупотребляется здесь по образцу английского
event— это итак понятно. Более того, это самое
eventне всегда и переводится. Вот пример: «В Авторской школе Сергея Князева для
event-менеджеровбыла разработана методика, позволяющая обучать специалистов в области организации мероприятий. Обучение этой, сравнительно новой в России, профессии —
event-менеджер— необходимо и, главное, востребовано. За прошедшее время школа подготовила и переподготовила более 300
ивенторов».И вот еще там же: «Учиться
event'у,не выходя из дома!»Сложнее другое: а в чем, собственно, необычность таких употреблений слова
событие,как во фразе «Доверьте ваше событие профессионалам»? Русское слово
событиетолкуется в словарях примерно так: «то, что произошло, случилось, значительное явление, факт общественной или личной жизни».Произошло, случилось — значит, скорее всего, в ходе естественного течения жизни. Но тогда «организация событий» — это нечто странное.
Разумеется, и
несчастный случайможно
организовать,но это будет значить, что кто-то организовал покушение так, чтобы выдать его за несчастный случай. А название «Министерство событий» наводит на мысль о небесной канцелярии или о чем-то таком.Такое же значение, как у русского
событие,есть и у английского слова
event.Но есть у него и другие значения. В частности,
eventможет пониматься как «мероприятие» и указывать на праздник, концерт, прием, торжественную церемонию, спортивное соревнование и т. п. Собственно, слово
мероприятиевполне годится во многих случаях в качестве эквивалента этого
event.Оно даже и продолжает использоваться в этом качестве. Но слово
мероприятие— такое суконное, казенное и совсем не праздничное. Его недостаточно. Часто
event,а особенно
special event,до сих пор переводят как
праздник.Но у этого слова значение более узкое, не всякое
eventможно назвать
праздником.Так что у нового употребления слова
событиевсе шансы закрепиться, а с ними у сочетания
специальное событие(иногда, впрочем, говорят
особое событие).И правда, в нашей новой реальности куда же без
special event— этого краеугольного камня пиара.Это раньше события
происходили,а потом сообщения о них становились новостями. Теперь считается, что события надо
планироватьи
организовывать,причем сразу с таким расчетом, чтобы из них сами собой получались удобные и эффективные новости.В неслыханную простоту
Если постоянно наблюдать за языковыми изменениями, то можно заметить, что явления, на первый взгляд разрозненные и случайные, как-то друг с другом перекликаются. Вот например, многие новшества последнего времени концентрируются вокруг идеи простоты.
Простота вообще-то, как известно, вещь сложная, и языковые процессы это подтверждают.