Императорские правительства Японии и России, намереваясь способствовать и продвигать взаимоотношения и торговлю, как только возможно, заключают отдельное соглашение для регулирования связывающей их железнодорожной службы в Маньчжурии.
Правительство Императорской России уступает правительству императорской Японии во владение на вечные времена и полный суверенитет южную часть острова Сахалин и все прилегающие к нему острова и государственные сооружения и собственность там. Параллель пятидесяти градусов северной широты принимается как северная граница уступаемой территории. Точное определение этой территории будет произведено в соответствии с дополнительной подстатьей к статье IX настоящего договора.
Япония и Россия взаимно согласны не сооружать на соответственно принадлежащих им частях острова Сахалин или прилегающих островах никаких укреплений или других подобных военных сооружений. Они также соответственно обязуются не предпринимать никаких военных мер, которые могут препятствовать свободной навигации в проливе Лаперуза и Татарском проливе.
Для российских подданных, жителей территории, уступленной Японии, сохраняется возможность продать их действительную собственность и выехать в их страну, но, если они предпочтут остаться на уступленной территории, они будут содержаться и защищаться в полном действии их усердия и прав собственности на условиях соблюдения японских законов и юрисдикции. Япония имеет полную свободу отзывать права резидентов или депортировать их с этой территории, если ее законы и уложения не исполняются. Она обязуется, кроме того, что права собственности таких обитателей будут полностью соблюдены.
Россия обязуется условиться с Японией о даровании японским подданным права рыболовства вдоль берегов российских владений в Японском, Охотском и Беринговом морях.
Она согласна, что вышеприведенное обязательство не будет действовать на права, уже принадлежащие российским или иностранным подданным в этих районах.
Договор о торговле и навигации между Японией и Россией, аннулированный из-за войны, Императорские правительства Японии и России обязуются принять как основной для своих торговых отношений, предполагая заключение нового договора о торговле и навигации на основе того, который был ранее в силе. Сохраняется система взаимных договоров на основе наибольшего благоприятствования государству, в которую включаются обязанности по импорту и экспорту, таможенные формальности, транзитные и тоннажные обязанности и уступки и договор о посредниках, подданных и судах одной страны на территории другой.
Как только настоящий договор вступит в силу, все пленные будут взаимно обменены. Императорские правительства Японии и России назначат специальные комиссии по военнопленным. Все пленные, находящиеся в руках одного правительства, будут доставлены и получены уполномоченными другого правительства или его полноправным представителем в таком удобном количестве и в таких удобных портах доставляющего государства, какие доставляющее государство укажет заранее уполномоченному получающего государства.
Правительства Японии и России предоставят друг другу, как только это станет возможным, после доставки пленных, заявление о прямых расходах, соответственно понесенных ими на попечение и содержание пленных с момента взятия в плен (сдачи) и до момента смерти или доставки. Россия обязуется выплатить Японии, в возможно более короткие сроки, свыше указанного, разницу между действительным количеством потраченных Японией средств и действительным количеством подобным образом потраченных Россией.
Настоящий договор будет ратифицирован их Величествами Императором Японии и Императором Всея Руси. Ратификация состоится в возможно более короткие сроки, но не позднее пятидесяти дней со дня подписания договора, который будет объявлен Императорским правительствам Японии и России соответственно французским министром в Токио и Послом Соединенных Штатов в Санкт-Петербурге, и с того дня, когда последний будет объявлен, этот договор во всех своих частях вступает в полную силу. Формальный обмен ратификационными грамотами будет иметь место в Вашингтоне.
Настоящий договор будет подписан в двух экземплярах на английском и французском языках. Тексты его находятся в абсолютном соответствии друг другу, но в случае разногласий французский текст считается превалирующим.
В соответствии с обеспечением выполнения статей III и IX договора о мире между Японией и Россией с этого дня нижеподписавшиеся полномочные представители приняли следующие дополнительные статьи.