Читаем Русское правописание сегодня: О «Правилах русской орфографии и пунктуации» полностью

Смена знаков препинания осуществляется на базе функционального сходства. Например, при вытеснении двоеточия знаком тире в бессоюзном сложном предложении и в ряду однородных членов предложения с обобщающим словом тире «берет на себя» значение двоеточия как знака разъяснения потому, что данное значение присуще и тире, не противоречит его сущности. Например: Под утро отчетливо услышал во сне, как кто-то пытался взломать дверь с лестничной площадки, – остро и жестко скрежетало железо выворачиваемых замков, трещали доски (Ю. Бондарев) – здесь тире заняло позицию «разъяснительного» знака, но сохранило и свой основной смысл (указание на следственный характер зависимости частей предложения) и тем самым привнесло этот следственный оттенок во вторую часть предложения. Такое восприятие осложненных значений стало возможным благодаря «узнаваемости» знака, оказавшегося в новой синтаксической ситуации; узнаванию способствовали системные отношения между знаками препинания и между знаками и синтаксической позицией. Возможна ли замена двоеточия на запятую? В данном предложении – нет. Но при необходимости выразить другой смысл – возможна: тогда вместо разъяснительного и следственного характера взаимоотношений частей будут выражены перечислительные отношения.

3. Системность выявляется и во взаимоотношениях самих знаков препинания, которые часто образуют пунктуационные ряды. Например, при обозначении синтаксической однородности сопоставимыми оказываются запятая, точка с запятой, точка, различающиеся в основном степенью их возможности выступать в качестве разделителя. Иной ряд знаков выстраивается при необходимости использовать их для выделения: двойные запятые, тире, скобки. Эти знаки имеют разную степень выделительности.

Системность русской пунктуации – качество исторически сложившееся, выработанное практикой употребления знаков препинания. И явилось оно результатом длительного накопления знаками значений, «привязывающих» их к определенным контекстуальным условиям. Повторяемость синтаксической позиции закрепляла употребление знака. Так рождались пунктуационные нормы.

Современная русская пунктуация как система тесно связана с общей культурой письменной речи. Понятие пунктуационной нормы совпадает с понятием языковой нормы, которой свойственны стабильность, общераспространенность, обязательность, традиционность и привычность. В этих качествах можно выявить три признака нормы: функциональный (узус), структурный (соответствие системе) и эстетический (общественное одобрение, привычность).

«Языковая норма с ее только относительной устойчивостью всегда слагается в борьбе между традицией языкового вкуса и теми живыми силами, которые направляют естественный ход исторического языкового развития».[25] Эта мысль Г. О. Винокура вполне может быть применима и к нормативности в пунктуации.

Причины расхождения правил 1956 г. и современной практики печати

Устойчивость пунктуационных норм обычно поддерживается правилами. Однако со временем правила и практика письма расходятся. Это несовпадение может быть более существенным или менее существенным. Колебания нормы имеют разную природу:

1) колебания, связанные с индивидуальностью пишущего, отражают стилистику пунктуации и не затрагивают ее основ;

2) колебания, отражающие общие процессы на пути изменения пунктуации, связанные с тенденциями ее развития, приводят к существенным расхождениям с действующими правилами.

Неустойчивость в оформлении одинаковых или схожих конструкций и усиление нерегламентированности пунктуации ощущается, в частности, при оформлении двухчастных построений, при активизации номинативных структур, при повышенном стремлении к чрезмерной расчлененности речи. Все эти качества современной письменной речи требуют от пишущего повышенного внимания при выборе знаков препинания и их комбинации. Типизированные способы оформления таких структур пока еще только отрабатываются практикой, отсюда явная непоследовательность в применении знаков. При желании пишущего выйти за пределы привычного, традиционного ориентация на Правила 1956 г. оказывается малоэффективной.

Тот факт, что действующие правила пунктуации нуждаются в корректировке, является очевидным. В настоящее время употребление знаков препинания, не соответствующее Правилам 1956 г., – явление достаточно типичное, и поэтому оно не может рассматриваться как проявление безграмотности. В нем просматриваются закономерные тенденции, отражающие поиск адекватных способов оформления современного письменного текста, значительно обновившегося синтаксического строя. Традиционная пунктуация наиболее характерна лишь для текстов специального назначения. В то же время современная художественная речь и язык средств массовой информации в применении знаков препинания значительно отклоняются от правил, установленных в середине прошлого века.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пиши, сокращай
Пиши, сокращай

О чем книга Авторы на конкретных примерах показывают, что такое хорошо и что такое плохо в информационных, рекламных, журналистских и публицистических текстах. Как писать письма, на которые будут отвечать, и рассылки, от которых не будут отписываться. Как создавать действенные и не вульгарные рекламные объявления. Как излагать мысли кратко, ясно и убедительно: без языкового мусора, фальши и штампов. Следуя рекомендациям в книге, вы научитесь писать понятно, увлекать читателей и добиваться доверия. Это обязательная книга для копирайтеров, авторов и редакторов, а также дизайнеров, программистов, менеджеров, предпринимателей, руководителей, служащих и всех, кто использует текст в работе. Почему книга достойна прочтения • Создавать легко читаемые, интересные, емкие и краткие тексты - мечта каждого копирайтера и журналиста, а умение вести внятную деловую переписку - мечта любого работника, будь он крутой бизнесмен или обычный служащий. Книга "Пиши, сокращай", написанная основателями GLVRD.RU поможет вам осуществить мечты и научиться писать отличные тексты, которые будут читать с удовольствием; • вы узнаете десять основных правил создания сильного текста и научитесь применять их на практике; • Авторы подкрепляют свои тезисы и утверждения советами, примерами и иллюстрациями и интересной историей-комиксом, благодаря чему обширный и интересный материал легко усваивается и закрепляется в памяти.

Максим Ильяхов

Деловая литература / Культурология / Языкознание / Образование и наука / Финансы и бизнес