Читаем Русское зазеркалье (двуязычная версия) полностью

Уж не помню, из какой газеты была статья, распечатку которой он тогда нам раздал. По стилю, как припоминаю, это было похоже на the Daily Mail, которая — газетка вполне себе «жёлтенькая», хоть и не откровенно желтушная, или, как выразился один мой знакомый по Петербургу редактор, «мягкий бульвар». Мог быть и The Guardian, впрочем. Так вот, газета в материале с нелепым заголовком Sir, Are You Queer?[13] с беспокойством писала о том, что учителя, дескать, не борются с гомофобией среди учащихся — а должны! — из страха обидеть, к примеру, верующих родителей. Уже тогда, в 2009 году, все акценты расставлялись «как правильно»…

Наш класс, как помню, воспринял статью в штыки, ведь требовалось не только прочитать вслух пару предложений из своего абзаца и перевести его, но и высказать о нём своём мнение, по-английски или по-русски. Сидели мы за общим столом, Азуров спрашивал нас одну за другой по часовой стрелке. Первые три девушки — всё «благоверные», как на грех! — с большим неудовольствием перевели свои абзацы и обсуждать их отказались. Дело дошло до Вари, которая с прямотой сообщила:

— Я ничего не поняла и не перевела.

— You didn’t try very hard,[14] — заметил Азуров.

— Да, я не очень «трай хард», — согласилась Варвара, — потому что мне вообще противно это всё читать, и я не понимаю, зачем мы это делаем, нас это не коснётся. (Наташа усмехнулась. Я легонько пнула её носом туфли: мы с ней сидели рядом.)

— As you wish, — холодно пожал плечами Азуров. — You will get your F, then.[15]

— Меня наказывают за то, что мне неприятна вся эта их голубятня? — спросила Варя громко, чётко. Эта девушка, как и я, была «поповной из села», но, в отличие от меня, от сельских замашек избавляться совсем не спешила, а под мыслью нашего учителя о том, что православному человеку английский язык не очень нужен, высказанной в частной беседе с Наташей, подписывалась руками и ногами.

— No, not for that, but you have not prepared your report either, — с таким же неудовольствием ответил Азуров. — Please stop this discussion. Next, please![16]

Следующей за Варей шла Катя, которая тоже выдавила из себя:

— I am sorry,[17] я тоже ничего не поняла, и не понимаю, зачем мы читаем…

— You see, Kate…[18] — начал было педагог.

— Александр Михайлович, правда, зачем мы это читаем? — встряла Наташа: она как-то даже выпрямилась на своём месте. — Вот посмотрите: мы все здесь такие разные, у всех разные убеждения, а нам всем это неприятно! У кого-то даже есть… гомосексуальные друзья, но они ведь не пропагандируют свои ценности! Они просто хотят, чтобы их оставили в покое! Чего вы хотели добиться? Зачем вы всем нам этой статьёй испортили настроение? (На этом месте я снова легонько пнула её носом туфли, а то бы она, пожалуй, и дальше продолжила.)

Кажется, теперь на него смотрели все и все ждали ответа. Азуров коротко кашлянул, встал, заложил руки за спину, немного прошёлся по классу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы