— No, you… — Патрик криво улыбнулся. — How come you say it was a
— Not at all, — бойко откликнулась я. — I used to be one, before I understood I do not want any of this anymore.
— Excuse me: do these preferences change at all? — Патрик нахмурил свой британский лоб в честных попытках осмыслить то, что явно расходилось с либеральной догмой. Я едва не рассмеялась:
— They certainly do! They did in my case.
— I have never heard of such a thing before, — с сомнением возразил он.
— Believe me or call me a liar, it is up to you, but you must do one of the two. As for your never hearing it before, it is just that not everybody is that open. People do not eagerly admit their mistakes.
— I must say that I absolutely respect your right to be whatever you want to be, Ms Florensky!
— Thank you for that, — насмешливо заметила я. Впрочем, ладно: хоть и на том спасибо.
— You are welcome, — поблагодарил Патрик с полной серьёзностью. — And why do you call a mistake something that gave you—
— …So much happiness? — уточнила я, снова иронически.
— I know nothing about the exact amount of happiness, you know; I was just saying…
— Look, Patrick, people of the same sex can have their moments of happiness, they can be attached to their former partners or remember them with gratitude, which I probably do, but they can still regard what had been between them as a mistake.
— What if it is done deliberately? — не сдавался он. — I mean, as an attempt to—to—to help another person, even if some doubts about personal gender orientation might exist?
«Вот оно как, значит… Бедняга!» — подумала я c настоящей, острой жалостью, но, рассудив, что любая жалость здесь будет оскорбительна, да и совсем не тем, что ему нужно, вслух произнесла:
— Erotic attraction, or emotional ties, of friendship, or gratitude, or a wish to morally reform another person do not yet constitute love, even if they help built its foundation. One easily mistakes one thing for another, especially when one is young. My apologies if it sounds too much like a sermon. («Эх, да на нём совсем лица нет!») Some fresh air would do you good, Patrick, — прибавила я, — because we have arrived, you know!
…Круглая синяя керамическая табличка, установленная обществом охраны памятников архитектуры на доме по адресу Тэвисток плэйс, 34, сообщала, что Владимир Ленин, основатель СССР, жил здесь в 1908 году. Я некоторое время постояла перед ней, улыбаясь своему. Затем негромко произнесла вслух:
— Thank you,
— коротко поклонилась и обернулась к Патрику, который наблюдал этот ритуал расширившимися от изумления глазами («по два рубля штука», как говорили в нашем детстве).
— So
— Sure.
— Are all Russians… I actually wanted to ask: how did
— I don’t know, — безмятежно откликнулась я. (Эх, тяжело им с нами! Не оцифровать русского человека.) — He just promised to help me, and he did.
— Do you mean that you sort of
— No, in a dream.
— Can dreams be valid for getting a visa?
— Life proves they can. Call it a premonition if you like, — мы между тем уже дошли до перекрёстка и свернули на Уобёрн плэйс, налево.
— You just wanted to make fun of me like you always do, — пробормотал мой попутчик. Я сдержанно рассмеялась. — Are we heading for Tate Modern, at last? — Получив мой кивок, Патрик уточнил:
— Shall we go by tube?
— I intend to walk, actually. — Я действительно собиралась идти пешком, хоть и не могла похвастаться особым знанием лондонской географии. Помнила только, что если продолжать двигаться дальше, рано или поздно выйдешь к Темзе. А уж там по набережной несложно дойти до собора Св. Павла и перейти реку по новому пешеходному мосту.
— To wa-alk?! — это был почти стон. — The whole distance?! Are we athletes or what?! Do you prepare for a marathon?
Эх, какие же вы все изнеженные, молодёжь…
— You don’t imagine walking for two hours? — спросила я, даже с некоторым разочарованием. — You can say goodbye to me anywhere on the way.
— Two hours! Okay, but—ugh… I wish