Читаем Русское зазеркалье (двуязычная версия) полностью

We all know too well that the ‘cultural importance’ of many a musical celebrity is proclaimed by the corporations backing his or her appearance on the stage and benefitting from it this way or another. (What can be done about this fact?) As a result, it quickly fades away after the death of the person. It has never happened to Tsoi whose music remains popular both in Russia and in post-Soviet countries. When stuck in a traffic jam somewhere in Moscow, you would hear Tsoi’s unmistakable voice playing from the car next to you. Participants of Russian-wide musical contests broadcast on the national TV channels make an eager use of his compositions. Popular artists of today cover his songs composed in the famous boiler room which is now a museum. Philharmonic orchestras create its symphonic versions. ‘Tsoi Is Alive’—such was the motto of his fans struggling to accept his shocking death. It has proven as true, at least when referring to his music which is still very much alive.

Apparently, there must be something in the personality of this half-Korean artist that strikes a chord with us Russians, something that finds its reflection in the depths of Russian soul. It is quite a challenge for me to put this something in words. In musical terms, Tsoi is sometimes described as the pioneer of Russian punk rock/gothic rock, but it is certainly not this doubtful or, at least, very specific achievement that has made him so popular with common people. (By the way, I would not overestimate the importance of such labels as ‘punk rock’ or ‘new wave’ that one musical theorist or another applies to Tsoi’s work. Labels can be helpful when we deal with figures of lesser significance. In Tsoi’s case, labels remain just labels.) The mystery of his impact seems to be hidden in the complete integrity of his musical and poetical talents, as well as in his moral integrity. When saying that, I do not attempt to depict Tsoi as a saint person. I am rather referring to my inability to find even the smallest pretension in his artistic work, even the tiniest crack between what Tsoi propagated as an artist and what he was as a human being.

Gilbert Keith Chesterton in his Saint Francis of Assisi gives an insightful description of the difference between the medieval Italian mystic and a number of English poets. Please forgive me a long quotation that follows.

Not to many poets has it been given to remember their own poetry at such a moment, still less to live one of their own poems. Even William Blake would have been disconcerted if, while he was re-reading the noble lines ‘Tiger, tiger, burning bright,’ a real large live Bengal tiger had put his head in at the window of the cottage in Felpham, evidently with every intention of biting his head off. He might have wavered before politely saluting it, above all by calmly completing the recitation of the poem to the quadruped to whom it was dedicated. Shelley, when he wished to be a cloud or a leaf carried before the wind, might have been mildly surprised to find himself turning slowly head over heels in mid air a thousand feet above the sea. Even Keats, knowing that his hold on life was a frail one, might have been disturbed to discover that the true, the blushful Hippocrene of which he had just partaken freely had indeed contained a drug, which really ensured that he should cease upon the midnight with no pain. For Francis there was no drug; and for Francis there was plenty of pain. <…> He remembered the time when a flame was a flower, only the most glorious and gaily coloured of the flowers in the garden of God; and when that shining thing returned to him in the shape of an instrument of torture, he hailed it from afar like an old friend, calling it by the nickname which might most truly be called its Christian name [Chesterton, Gilbert Keith. Saint Francis of Assisi. London; Toronto: Hodder and Stoughton Ltd, [1923]. PP. 106-108].

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крестный путь
Крестный путь

Владимир Личутин впервые в современной прозе обращается к теме русского религиозного раскола - этой национальной драме, что постигла Русь в XVII веке и сопровождает русский народ и поныне.Роман этот необычайно актуален: из далекого прошлого наши предки предупреждают нас, взывая к добру, ограждают от возможных бедствий, напоминают о славных страницах истории российской, когда «... в какой-нибудь десяток лет Русь неслыханно обросла землями и вновь стала великою».Роман «Раскол», издаваемый в 3-х книгах: «Венчание на царство», «Крестный путь» и «Вознесение», отличается остросюжетным, напряженным действием, точно передающим дух времени, колорит истории, характеры реальных исторических лиц - протопопа Аввакума, патриарха Никона.Читателя ожидает погружение в живописный мир русского быта и образов XVII века.

Владимир Владимирович Личутин , Дафна дю Морье , Сергей Иванович Кравченко , Хосемария Эскрива

Проза / Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза / Религия, религиозная литература / Современная проза
Крещение
Крещение

Роман известного советского писателя, лауреата Государственной премии РСФСР им. М. Горького Ивана Ивановича Акулова (1922—1988) посвящен трагическим событиямпервого года Великой Отечественной войны. Два юных деревенских парня застигнуты врасплох начавшейся войной. Один из них, уже достигший призывного возраста, получает повестку в военкомат, хотя совсем не пылает желанием идти на фронт. Другой — активный комсомолец, невзирая на свои семнадцать лет, идет в ополчение добровольно.Ускоренные военные курсы, оборвавшаяся первая любовь — и взвод ополченцев с нашими героями оказывается на переднем краю надвигающейся германской армады. Испытание огнем покажет, кто есть кто…По роману в 2009 году был снят фильм «И была война», режиссер Алексей Феоктистов, в главных ролях: Анатолий Котенёв, Алексей Булдаков, Алексей Панин.

Василий Акимович Никифоров-Волгин , Иван Иванович Акулов , Макс Игнатов , Полина Викторовна Жеребцова

Короткие любовные романы / Проза / Историческая проза / Проза о войне / Русская классическая проза / Военная проза / Романы