Читаем Русуданиани полностью

Однажды во время пиршества призвал к себе Каис Абраама-гостеприимца и молвил ему: «Ради этих звуков и этих музыкантов я прибыл сюда и покинул мою отчизну. Коли любезен я Фаруху, пусть отдаст мне их, другие же богатства мне не нужны». Отвечал Абраам: «Об этом не печальтесь, не только их, но все, что пожелаете, он преподнесет вам. Только не спешите, побудьте здесь подольше, а перед тем как вы отбудете, он сам явится к вам и подарит музыкантов». Развеселился Каис и остался там еще на некоторое время.

Тем временем прибыл гонец от царя Шерука и сообщил: «Государь узнал о прибытии Каиса и возрадовался, глаз не сводит с дороги и велел передать: если любишь меня — не мешкай!»

«Приведите его скорей», — сказал царь и сам направился им навстречу. Приказал Фарух отпереть двери сокровищниц. Все, что имел, разделил пополам, и вельмож и придворных — всех поделил поровну и отдал Каису. И подарил ему девять таких музыкантов, лучше которых не было у него. Обрадовался Каис и поблагодарил Фаруха. Отвечал Фарух: «Я стыжусь, что не смог встретить тебя, как подобает, а теперь провожаю тебя из своего дома. Но царь прислал гонца и велел передать: «Я иду вам навстречу, и вы не мешкайте». Он уже в пути, и вам нужно выезжать, а мы последуем за вами».

Безмерно возрадовался Каис, воздел руки к небу и воскликнул: «Слава царствию твоему, Господи! Ради этих музыкантов я покинул дом, босой и с непокрытой головой, а ты такую милость оказал мне, что не ведаю, удостоюсь ли подобной милости еще когда-нибудь впредь!»

В тот день остались они пировать, а утром вышел царь Каис и села на коней их свита. Музыканты забили в литавры и барабаны. Сел Каис на коня и поехал навстречу царю. Ехали они целый день и прибыли в одно красивое место. Поставили шатры и сели пировать. Утром опять собрались и поехали. Увидели, что скачут к ним два человека. Спешились те, поклонились и доложили: «Царь выехал вам навстречу!» Обрадовался Каис и продолжал путь. Проехали они немного и увидели, что едет им навстречу хранитель царской сокровищницы. Приблизившись, он сошел с коня, поклонился Каису и преподнес ему множество роскошных царских одеяний, пайс поблагодарил его, и поехали они дальше.

Увидели, что едет к ним один человек. Спросили, кто он, но он не ответил ничего — поклонился Каису и поднес ему царский венец с султаном, посланный Шеруком Надел Каис корону, вставил султан, и засверкала она подобно солнцу. Пошли они дальше и увидели, что на встречу им едет главный конюший. Спешился он, поклонился, поздравил Каиса с благополучным прибытием и преподнес ему сорок отборных скакунов в драгоценной сбруе. Поблагодарил его Каис, и они отправились дальше.

Встретили их по пути начальники царской охраны и царские телохранители, восхваляли они Каиса, приветствовали его прибытие и подарили ему пятьдесят воинов в драгоценных доспехах. Потом встретил его главный царский егерь со своей свитой, поклонился он Каису, приложился устами к его колену, поздравил с благополучным прибытием и подарил ему пятьдесят соколов, сотню ястребов и сотню кречетов с теми, кто их обслуживает. Поблагодарил всех Каис. Придворные продолжали прибывать и приветствовать Каиса и оказывали ему почести.

Девять визирей было у царя, и все девять вышли встречать Каиса. Спешились они, поклонились ему, поздравили его с благополучным прибытием, осыпали бесчисленными самоцветами и жемчугами и сказали: «Благословен господь, создавший такого юношу, и благословенны те наставники, которые научили нас оценить ваши достоинства и восславить вас. Но ты превзошел всякую хвалу и оказался лучше, чем написано было в наших книгах».

Сели они на коней и поехали. Через некоторое время показалась такая пышная и многочисленная свита, что взглядом охватить ее было невозможно. И доспехи их сверкали, подобно солнцу. И доложил тогда гостеприимец Абраам Каису: «Царь царей! Вот идет государе наш Шерук. Как подойдет он, вы ему почестей не оказывайте, он сам вам поклонится. Он спешится, и вы поприветствуете друг друга. Правда, он великий царь, но вы еще выше, ибо господь покорил вам такое царство». Заиграли с обеих сторон трубы, застучали барабаны, поднялось веселье, начались скачки и стрельба из лука, смех, радость. Подъехал царь Шерук и сошел с коня. Спешился и Каис, исполненный доблести и красы, и сияние лика его оставляло за собой тень.

Здесь встреча и свидание царя Шерука с Каисом

И подъехал царь Шерук, и приветствовал он гостя первым, а затем приветствовал его Каис, обнялись они и поцеловали друг другу руку и лицо. Заплакал царь и после долгих слез сказал: «Благословенна милость господня, которой я удостоился в старости. Я не имел сына, у меня только дочь, и послан мне такой зять и сын. Отныне, сын мой Каис, это царство — твое, и все, что ты видишь, принадлежит тебе. Мои звездочеты сулили мне тебя, славного витязя, и слова их оправдались. Теперь, раз ты благополучно прибыл сюда, будь весел и не грусти!» Поблагодарил его Каис.

Перейти на страницу:

Похожие книги

200 мифов народов мира
200 мифов народов мира

Мифы – это сокровища мировой культуры. Знакомство с ними поможет глубже понять историю многих народов. Узнайте, каким богам и героям поклонялись древние шумеры, египтяне, греки, римляне, китайцы, японцы, кельты, скандинавы, славяне, ацтеки, жители Австралии! Боги и герои Древней Греции: рождение олимпийцев, подвиги Геракла, разрушение Трои, странствия Одиссея и др. Сказания наших предков-славян: появление бога Рода, бел-горюч камень Алатырь, борьба Перуна и Скипер-зверя, козни Чернобога, Коляда и Кощей. Мифы Древнего Египта: вознесение Ра на небеса, гибель и возрождение Осириса. Предания Древней Индии: деяния Индры, сражение богов и асуров. Скандинавский эпос: боги Асгарда и др. Кельтские легенды о рыцарях Круглого стола, Мерлине и короле Артуре. Шумеро-аккадская мифология: путешествие Иштар в царство мертвых, сказания о Гильгамеше и др.

Юрий Сергеевич Пернатьев

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги