Читаем Рыцарь для принцессы полностью

А на площадке, перед башней появились две фигуры. Изольда разглядела мужчину и женщину. Берт молча стоял рядом и тоже вглядывался. По тому, как напряжена была его фигура, поняла — нервничает. И крепко сжала руку своего рыцаря.


Завеса, защищавшая горное королевство Джагарт от любых внешних вторжений, вновь стала невидимой. Однако тройка наблюдателей не спешила уходить. Приказ, полученный от короля. Дождаться.

И действительно, спустя короткое время на поле перед предгорьями материализовался маг в черной одежде. На груди поблескивал крохотный золотой значок. Маг оглянулся по сторонам, разыскивая кого-то.

Вот его-то тут и ждали.

— Милорд, одну минутку внимания… — позвал мага один из трех наблюдателей.

А потом, строя длинные и витиеватые фразы, еще какое-то время старательно отвлекал его внимание. Наконец маг не выдержал:

— Хватит, говорите по существу. А если вам нечего сказать…

— Отчего же, милорд, — поклонился тот.

Дальше можно было не тянуть, ментальное разрешение получено.

— У нас гости. И они уже… э… благополучно достигли…

Маг сплюнул с досады и выругался, хлопнув себя по бедрам.

Через секунду на его месте уже был черный дракон. А еще через секунду дракон взмахнул огромными крыльями и полетел, набирая скорость, прямо через завесу к скальным отрогам в сторону Джагарта.

Глава 21

Кораблик мягко подошел к краю широкой террасы, окаймленной каменной балюстрадой. И встал у самого борта, словно привязанный. Берт выдохнул, Изольда видела, как сжались его кулаки, а потом он первым ступил на площадку и подал ей руку.

Все-таки девушку здорово пугала неизвестность. И эта могучая монументальность. И какая-то ощущавшаяся во всем чужеродность. Но, заглянув в лицо своего рыцаря, казавшееся непроницаемым, она вдруг так остро ощутила столько разных чувств его обуревает. Ему сейчас очень нелегко. А значит, к черту страхи, ему нужна ее поддержка.

Гордо расправила плечи и шагнула на каменную террасу. А потом они с ним вместе прошли пару лестничных маршей и оказались наконец напротив той пары, что вышла им навстречу. А пара была интересная.

Вокруг царила ночь, но несколько магических светильников ярко освещало террасу, позволяя разглядеть все в мельчайших подробностях. В первый момент внимание Изольды приковал к себе мужчина.

Потрясающе, сказочно красивый. Она даже думала, что таких красивых людей просто не бывает. Но какой-то… замороженный, что ли.

Именно такая ассоциация мелькнула у Изольды. Высокий и стройный мужчина, с золотыми волосами, собранными в косу, казался ледяной статуей. И только яркие голубые глаза оживляли его застывшее лицо.

Но впечатление изменилось, стоило ему улыбнуться. Улыбка вмиг сделала его юным и каким-то бесконечно теплым. Изольда осознала, что пялится на мужчину, разинув рот, взяла себя в руки и улыбнулась в ответ. Мелькнула мысль, если это и есть король, то он очень… и очень… и очень… да…

И тут вперед выступила женщина. Поняв, что довольно неприлично себя ведет, Изольда перевела взгляд на нее. Женщина рядом с застывшим золотоволосым красавцем казалась полной его противоположностью. Как штормовой ветер. Порывистая, дышащая силой, стремительная. В синих глазах ее, казалось, плещется море, даже темные косы как будто двигались сами по себе. И тоже очень красивая. И юная. Изольде показалось, ей не больше восемнадцати — двадцати лет.

Она уже поняла, что скорее всего это и есть король и королева, и приготовилась их приветствовать, как вдруг почувствовала, что Берт неосознанно крепко сжал ее ладонь, и подался вперед. Изольда оглянулась на него и вдруг увидела, что…

Что??? Он что, смотрел на эту женщину?! А она на него?!

Изольда немедленно стиснула его руку и шагнула вперед, закрывая его собой.

Тут уж странное выражение скользнуло по лицу «замороженного» красавца, он качнул головой и сказал:

— Ты просил убежища, Филберт Танри. Будьте гостями в моем доме.

— Благодарю… Благодарю, Хаториан… Король… — судорожно выдохнул Филбрет.

Приложил руку к сердцу и поклонился. А потом обняв Изольду за плечи:

— А это моя невеста, принцесса Изольда из Танбора.

— Мы рады приветствовать твою невесту, — галантно кивнул его золотоволосое величество. — Леди Изольда.

А дальше Изольда опомниться не успела, как синеглазая королева уже подошла к ним, и взяв ее за руку, сказала:

— Привет, Изольда. Я Вильгельмина. Пошли, я покажу тебе ваши покои. А мужчины пусть поговорят.

И потянула ошарашенную Изольду за собой. Как-то не укладывались в обычные шаблоны эти король с королевой. Такие простые. И странные. И…

Но перед тем как уйти королева Вильгельмина обернулась к Берту со словами:

— Никогда не думала, что скажу это, но я рада тебя видеть, Филберт.

Это снова заставило Изольду вспыхнуть. Однако в словах женщины не ощущалось никакой тайной подоплеки. Скорее, неожиданные дружеские чувства. И потому Изольда успокоилась. Да и рассмотреть все вокруг хотелось, и расспросить.

Но больше всего — есть и спать. И чтобы Берт был рядом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рыцарь

Похожие книги

Сразу после сотворения мира
Сразу после сотворения мира

Жизнь Алексея Плетнева в самый неподходящий момент сделала кульбит, «мертвую петлю», и он оказался в совершенно незнакомом месте – деревне Остров Тверской губернии! Его прежний мир рухнул, а новый еще нужно сотворить. Ведь миры не рождаются в одночасье!У Элли в жизни все прекрасно или почти все… Но странный человек, появившийся в деревне, где она проводит лето, привлекает ее, хотя ей вовсе не хочется им… интересоваться.Убит старик егерь, сосед по деревне Остров, – кто его прикончил, зачем?.. Это самое спокойное место на свете! Ограблен дом других соседей. Имеет ли это отношение к убийству или нет? Кому угрожает по телефону странный человек Федор Еременко? Кто и почему убил его собаку?Вся эта детективная история не имеет к Алексею Плетневу никакого отношения, и все же разбираться придется ему. Кто сказал, что миры не рождаются в одночасье?! Кажется, только так может начаться настоящая жизнь – сразу после сотворения нового мира…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Прочие Детективы / Романы