— Да, если можно.
— Я ел карпа такого размера за завтраком с Рыцарем Курятника.
— С Рыцарем Курятника? — закричала маркиза.
— С Рыцарем Курятника! — повторили все.
Виконт утвердительно кивнул головой.
— Вы завтракали с Рыцарем Курятника? — спросил король.
— Да, государь.
— Ах, Боже мой! Как же это с вами случилось? Разве этот разбойник вас к этому принудил?
— Он меня пригласил.
— И вы приняли его приглашение?
— Да, государь, я принял его приглашение, как принимают приглашение друга.
— Разве Рыцарь Курятника вам друг?
— Да, мне оказана эта честь.
— Если бы здесь был начальник полиции, он имел бы основания арестовать вас.
— Как он арестовал Рыцаря, — заметил Ришелье со смехом.
— Но как же вы оказались другом этого ужасного Рыцаря? — спросила маркиза де Помпадур.
— Позвольте мне сказать вам, маркиза, что Рыцарь совсем не ужасен, напротив, он очень хорош собой — не правда ли, Ришелье?
— Да, он очень красив, — подтвердил герцог.
— Вы тоже его знаете? — с удивлением спросил король.
— Я его видел однажды ночью после ужина у Камарго.
— И я тоже, — сказал Бриссак.
— И я, — прибавил Креки. — Это было именно в ту ночь, когда сгорел особняк Шароле.
— Ваш особняк? — повторил король, обернувшись к своему кузену.
Граф де Шароле был несколько бледен и кусал губы.
— Да! Эти господа видели Рыцаря Курятника в ту ночь? — произнес он с иронией.
— Да, — ответил Таванн. — Он принес цветы дамам и успокоил их насчет опасности, которою могла грозить близость пожара.
— В эту ночь чуть не убили Сабину Даже, — добавил Ришелье.
Граф де Шароле пристально посмотрел на Таванна.
— Рыцарь Курятника ваш друг? — спросил он.
— Да, — ответил Таванн.
— Не могу поздравить вас с этим.
— Почему?
— Потому что не очень лестно быть другом презренного вора.
— Рыцарь Курятника не грабитель.
— В самом деле?
— Нет, он ведет войну. Это не обыкновенный разбойник: он имеет дело только со знатью.
— То есть? — спросил король.
— Рыцарь никогда не грабил дома мещан или простолюдинов, никогда не совершал насилия над нетитулованным человеком или над буржуа, мало того, он часто — очень часто — помогал многим, и даже некоторым дворянам он очень предан.
— Каким дворянам?
— Мне, между прочим.
— Он оказал вам услугу?
— Да, государь.
— Какую?
— Он два раза спас мне жизнь, убив собственноручно трех человек, нападавших на меня. Он избавил меня от четвертого, который мне мешал, и бросил сто тысяч экю на ветер, чтобы дать мне возможность доказать женщине, любимой мною, что моя любовь искренна.
— И вы часто видели его с тех пор? — спросила маркиза де Помпадур.
— Несколько раз. И всегда это происходило в тех случаях, когда его присутствие могло быть мне полезно или приятно.
— Этот Рыцарь — очаровательный человек, — сказал, смеясь, герцог Ришелье, — и начальник полиции клевещет на него самым недостойным образом.
— Вы думаете? — спросил граф де Шароле.
— Ну, — заметил герцог де Бриссак, — Рыцарь Курятника друг виконта де Таванна, но уж никак не друг графу де Шароле.
— Он, наверное, большой приятель со всеми в Опере, — вмешался граф де Сен-Жермен, — я знаю, что сегодня он прислал великолепный ужин всему кордебалету.
— Сегодня? — заинтересовались все.
— Да. Он прислал в Оперу корзины со всем необходимым для ужина.
— Откуда вы это знаете?
— Я знаю все, государь, причем в ту же самую минуту, как это происходит.
— Вы знаете все?
— Когда хочу знать, государь.
— Стало быть, вы обладаете даром двойного зрения?
Сен-Жермен низко поклонился и не ответил.
IX. КНЯЗЬ МУРЕНИ
Как обычно, ужин проходил весело, блюда сменялись быстро, и наконец появился стол с десертом.
— Очаровательное изобретение этот стол! — воскликнул маркиз де Креки.
— И недавнее, — прибавил Ришелье.
— Напрасно вы так думаете, герцог, — сказал граф де Сен-Жермен.
— Как! Это изобретение старинное?
— Не совсем, но ему уже около двухсот лет.
— Вы уже обедали или ужинали за подобным столом? — спросил король.
— Да, государь.
— Когда? Где?
— Я имел честь ужинать за столом такого же устройства, но квадратной формы, с королевой Екатериной Медичи. Это было в башне особняка Суассон, в квартире кавалера Руджиери. Королева, занимаясь наукой, не хотела, чтобы ей мешали. Позже я ужинал за другим столом, похожим на этот, — в Неаполе; наконец, недавно в Венгрии я ужинал подобным образом у князя Мурени.
— У князя Мурени? У того, который умер несколько месяцев назад? — спросил Ришелье.
— У него, герцог. Но он не умер.
— Мурени не умер?
— Нет.
— Это, кажется, тот венгр, который делал удивительные вещи? — спросил король.
— Да, государь, — подтвердил герцог Ришелье. — Князь выпивал двадцать бутылок кларета за завтраком. Однажды он сам вытащил из глубокой ямы, куда они упали, свою карету, лошадей и лакеев. У него никогда не бывало меньше шести любовниц.
— Да, — сказал Сен-Жермен, — природа много сделала для него: он гигантского роста и одарен необыкновенной силой.
— Но его считали умершим. Разве он жив?