Читаем Рыцарь леди Элеоноры полностью

Все в новом муже ее удивляло. Она находила в нем черты, которых никогда не было в Ричарде: доброта, чуткость, терпение, а также много других достоинств, при воспоминании о которых она краснела. От его взгляда и улыбки внутри все трепетало. Элеонору шокировала скорость, с которой менялось ее отношение к мужу, а еще больше то, что она все чаще задумывалась, какой была бы их близость.

Господи, и еще эти овцы!

Хотелось запрокинуть голову и во всю мощь легких хохотать, такой абсурдной казалась ситуация. Однако она не могла не признать, что Хью порадовал ее тем, что долго думал над подарком, желая ей угодить и преподнести что-то полезное, зная, как это для нее важно. Неожиданно и трогательно одновременно.

О боже! Элеонора вздохнула, боясь, что слишком увлеклась и позволила себе дольше положенного испытывать нежность. Она не представляла, как относиться к проявлению доброты мужа, и не считала, что заслужила ее.

- В чем дело? - прошептал ей на ухо Хью.

- Ничего, просто… я несколько удивлена.

Она медленно опустилась на землю.

- Чему тут удивляться, ведь супруг должен сделать свадебный подарок.

Элеонора рассеянно кивнула.

- Кроме того, и я получил выгоду.

Он подмигнул и крепче прижал ее к себе.

По телу пробежала дрожь, казалось, ее толкает к нему невидимая сила.

Взяв лицо жены в ладони, Хью склонился к самым ее губам. Удивительно, но она была уверена, что момент этот важен не только для нее, но для них обоих. Он опять улыбнулся, отчего внезапно перехватило дыхание.

- Вы должны знать, что я безуспешно пытаюсь соблазнить вас, Элеонора.

- Потому и подарили овец?

- Разумеется.

За спиной кто-то пару раз кашлянул, и Хью поспешил отпустить жену.

- Приветствую вас, милорд и миледи! Какое замечательное нынче утро, не правда ли? - услышали они веселый голос сэра Уильяма.

Элеонора повернулась, и он учтиво поклонился.

- Да, Уилл всегда появляется вовремя, - саркастически заметил Хью.

- Я старался вам угодить, - подмигнул тот. - Итак, миледи, вам понравилась идея стать пастушкой?

- Определенно. - Она не сдержала смех. - И называйте меня Элеонора.

- Благодарю. - Он поцеловал ей руку. - А вы меня Уилл. Сэр Уильям звучит слишком официально.

- Этого довольно, - прервал их диалог Хью. - Предупреждаю, Элеонора, Уилл с вами бесстыдно флиртует.

Тот прижал руки к груди и придал лицу оскорбленное выражение.

- Ваши слова, друг мой, ранили в самое сердце. А ведь у меня для вас подарок. - Он поднял руку, в которой держал два боевых посоха.

Элеонора мельком взглянула на Хью. Неужели он рассказал другу о ее просьбе научить так же искусно владеть боевым посохом? Любому мужчине желание покажется противоестественным.

Хью, похоже, понял ее беспокойство.

- Не волнуйтесь, миледи, ваша тайна не открыта, - прошептал он ей на ухо.

Мужчины рассмеялись так, что мгновенно стало ясно, как искренна и крепка связывающая их дружба, что нет ничего, чем бы Хью не делился с другом, а значит, с легкостью откроет и ее секреты.

Ей всегда надо помнить об этом.

Площадкой для состязания, требующего уединения и сохранения тайны, стал зал с высоким потолком, богатая мебель в котором теперь была сдвинута в сторону. Ведь владение оружием - не обычный навык для женщины.

- Я готова, милорд, - произнесла Элеонора.

Хью кивнул и протянул ей боевой посох.

- Прекрасно. Теперь делайте, как я, Элеонора. Занимайте позицию. Поставьте ноги шире и согните в коленях. Перенесите на них вес. Так хорошо. Можем приступать…

Он двумя руками взялся за посох.

- Держите его перед собой вот так, немного наклонитесь вперед.

- Так?

- Да, хорошо. Следите за движениями ног, миледи. Вы должны быстро перемещаться.

Хью сделал несколько шагов в сторону, Элеонора повторила.

- И вот начинаем двигаться по кругу. Хорошо, верно.

- Теперь я понимаю, почему вы прекрасный танцор.

Элеонора усмехнулась, край ее юбки скользнул по полу.

- Вы правы, и танец, и бой требуют одинаковых затрат сил. А теперь будьте начеку, ведь в любой момент я могу нанести удар. - Хью сделал выпад. - Смотрите, я нападаю, а вам надо защищаться.

Элеонора вскинула оружие, и посох Хью с громким звуком ударился о него.

- Не надо прикладывать столько сил, Элеонора. Защищаясь, можно отступить. Тут главное - ловкость. И безжалостность к противнику.

- Безжалостность? Вы уверены, милорд?

- О да, Элеонора. И еще успех в таком поединке зависит от умения выжидать. Вы должны быть быстрой в движениях и принятии решений, должны опережать соперника на шаг.

От его улыбки она едва не лишилась чувств. Господи, что же с ней происходит? Элеонора заставила себя встряхнуться и принялась повторять действия Хью.

Правда заключалась в том, что она с детства обучалась боевому искусству, хотя посох был для нее новым оружием. Ее тренировал сначала отец, а после его смерти управляющий Гилберт. То, с каким увлечением действовала Элеонора, ее стремление атаковать должно было подсказать Хью, что она хорошо подготовлена.

Но он не ожидал подобного, потому не придал значения, а ей следует быть внимательной и не выдать себя мужу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Печально известные рыцари

Похожие книги