Над двором повисла тишина, которую нарушали только вопли придавленных камнями людей Пембриджа. Придя в себя от неожиданности, осажденные разразились радостными криками.
Быстро оценив ситуацию, Бердетт со всех ног помчался наверх к госпоже. Эдлин бросила торжествующий взгляд на сэра Линдона.
- Это еще не конец, глупая вы женщина! - засмеялся он.
В слово "женщина" он вложил столько презрения, что худшего оскорбления нельзя было и представить. Этот человек фальшив до мозга костей! Куда только подевалось его показное почтение, с помощью которого он рассчитывал вернуть дружбу Хью! На самом деле Линдон по-прежнему ненавидел Эдлин, считая, что именно ее брак с Хью внес в его жизнь нежелательные перемены. И сейчас, в отсутствие лорда, он не видел причин скрывать свою ненависть.
Он опасен, вдруг подумала Эдлин.
- Вы правы, но у нас появилось время для перегруппировки сил. - Она притворилась, что не заметила его оскорбительного тона. Он считает ее глупой - пусть.
Очевидно, он расценил ее учтивость как проявление слабости, потому что подошел к ней вплотную и, наклонившись, сказал:
- Уверен, будь Хью здесь, он назначил бы меня командовать нашим вооруженным отрядом.
- Я не вправе строить подобные предположения, но, будь Хью здесь, Пембриджу, безусловно, не удалось бы проникнуть внутрь.
Расслышав в ее словах упрек, сэр Линдон прищурился и смерил ее взглядом, собираясь заявить что-то уничтожающее.
- Да, лорд ни за что бы не впустил его! - вдруг воскликнул Аллен с той же упрекающей интонацией.
Сэр Линдон так резко отшатнулся от неожиданности, что едва не свалился вниз.
- Но я ведь его не впускал!
- Вас ни в чем таком не обвиняют! - сказала Эдлин, но призадумалась.
- Нет, Пембриджа точно впустили внутрь, - утверждал Аллен.
- Мы видели! - добавил Паркен.
- Вы разглядели лицо предателя? - заинтересовался Гримз.
Мальчики отрицательно покачали головами, но по их лицам было понятно, кого они подозревают. Гримз тоже с откровенным подозрением посмотрел на сэра Линдона, который окинул детей таким злобным взглядом, что Эдлин бросило в дрожь.
- Несмотря на ваши возражения, сэр Линдон, - стараясь разрядить обстановку, сказала она миролюбиво, но твердо, - я решила поручить командование Гримзу. Он знает своих людей и замок лучше вас.
Сэр Линдон метнулся мимо нее к лестнице.
- Прикажете взять его под наблюдение? - спросил Гримз.
Эдлин посмотрела на сыновей.
- Почему вы решили, что Пембриджа впустил в замок Линдон?
Мальчики обменялись взглядами.
- Тот, кто открыл потайной ход, тоже был высокий, худой и с черными волосами.
Они явно что-то скрывали от нее.
- Почему вы раньше не сказали об этом?
Паркен вытер рукавом нос. Аллен уставился в небо.
Она крепко обняла детей.
- Признавайтесь, вы пользовались этим ходом?
- Только один раз, - подтвердил Аллен.
- Уже после отъезда Хью?
- Да, - прошептал Аллен так тихо, что ей даже пришлось нагнуться, чтобы расслышать.
У нее задрожали колени, когда она представила себе, что с ними могло случиться. Думая даже о миновавшей опасности, угрожавшей детям, матери всегда рисуют в воображении самое страшное. И боятся... бесконечно боятся...
Паркен горько расплакался.
- Ты думаешь, это мы показали предателю потайной ход? - осторожно спросил он у матери.
Гримз повернул мальчиков к себе лицом.
- Вы отдирали доски, которыми он был заколочен, разбирали загораживавшие проход камни?
Мальчики вытерли носы и отрицательно покачали головами.
- Значит, это не вы выдали потайной ход врагу, а кто-то другой. - Гримз многозначительно посмотрел на Эдлин.
Он все сильнее подозревал Линдона, а она Линдона уже просто боялась.
- Возьмите его под наблюдение, - распорядилась она.
Столкнувшись у входа на лестницу с только что поднявшимся Бердеттом, Гримз приказал ему следить за сэром Линдоном. Кивнув, управляющий бросился вниз за рыцарем.
Гримз вернулся и заглянул во двор.
- Бог не оставил нас своей милостью! - прокричал он людям внизу. Теперь дело за вами! Женщины, отведите детей в башню, мужчины, подготовьтесь к новой атаке. Наши противники постараются проломить стену.
Он окинул взглядом трещину в кладке.
- Господи, только бы она устояла!
Люди внизу кинулись исполнять его распоряжения. Схватив за руки обоих сыновей, Эдлин вместе с толпой женщин побежала к главной башне.
У единственного входа на уровне второго этажа их встретил Бердетт. Эдлин оставалась подле него, пока все не вошли внутрь.
После этого управляющий под одобрительным взглядом госпожи топором перерубил лестницу, и та рухнула вниз.
- Теперь взять нас будет не так-то легко, миледи!
***
Тук-тук, тук-тук - дробно стучали копыта по слежавшейся дорожной грязи.
"Боже, спаси ее, Боже, спаси ее!" - билась в мозгу у Хью простая молитва.
У священника или поэта наверняка нашлись бы более выразительные слова, но если искренность еще в цене, то Всевышний обязательно услышит эту незамысловатую молитву воина.