— Я еще немного отдохну, — сказала она, садясь на сундук. — У меня что-то с желудком.
— Я сейчас принесу молоко и хлеб, миледи, — сказала Мэри. — В таких случаях ничто так не помогает, как хлеб, намоченный в теплом молоке, в который добавлено немного меда.
Хотя к обеду Кэтрин уже хорошо себя чувствовала, она сказалась больной и попросила принести обед к ней наверх. Она не была готова увидеться с Уильямом. Кроме того, ей нужно было время, чтобы придумать, как доставить Гарри известие о готовящемся вторжении французов. Она поняла, что Уильяма просить бесполезно.
Можно ли вообще полностью доверять информации Роберта и рискнуть, отправив сообщение Гарри? Ей не хотелось бы делать это до тех пор, пока она не получит подтверждение из другого источника. Она всегда действовала осмотрительно; если позже информация не подтвердится, принцу будет трудно объясняться с королем и его советом.
Принц Гарри и король были на северной границе. Если учесть, насколько далеко королевские войска находились от Уэльса, требовалось срочно передать им сведения о близящемся наступлении французов. Если бы только она была до конца уверена! И даже если сведения подтвердятся, как ей известить Гарри?
Кто-то легко постучал, и в дверь тросунулась золотисто-каштановая голова. Несмотря на все свои беды, Кэтрин встретила Стивена теплой улыбкой.
— Как поживаете? — спросил мальчик, сводя темные брови к переносице. — Я слышал, вы неважно себя чувствуете.
— Мне лучше, спасибо, — ответила она, испытывая чувство вины за то, что ее притворство заставило его беспокоиться.
— Для вас пришло послание из аббатства, — сказал он, протягивая ей запечатанный пергаментный свиток.
Оставив Стивена в нетерпеливом ожидании, она вошла в свою спальню. Повернувшись спиной к открытой двери, она сломала печать. В свитке оказалось два письма, одно внутри другого. Она быстро прочла то, что было спрятано внутри, и встревожилась еще больше. Дело не терпело отлагательства.
Аббатиса тоже получила известие о скором вторжении французской армии.
Господь был с ней. Прежде чем в покои ворвался Уильям, она успела спрятать секретное письмо в потайной карман платья.
Навстречу ему она вышла с другим письмом в руке. Ей доставило некоторое удовлетворение увидеть, что, судя по его лицу, спалось ему не лучше, чем ей.
— Эдмунд сказал, что ты получила письмо, — сказал он, не произнеся ни слова приветствия.
И протянул руку.
— Это от аббатисы Толкотт, — холодно сказала она и уронила письмо на подставленную ладонь.
Если он и удивился, что так и есть, то не показал этого.
— Как видишь, муж мой, аббатиса надеется, что мы скоро навестим ее. Прошло уже немало времени с тех пор, как… — Она запнулась. — С тех пор, как я ездила к ней.
— Возможно, вам было бы полезно провести какое-то время на коленях среди непорочных женщин, — сказал Уильям, тяжело роняя слова.
Он прищурился и ткнул пальцем ей в грудь:
— Но ты не выйдешь за крепостные стены без меня или Эдмунда Форрестера. Я не желаю, чтобы моя жена таскалась по любовникам.
Не успела она ответить, как между ней и Уильямом оказался Стивен.
— Как вы можете говорить ей такие мерзости! — выкрикнул Стивен.
Грубые слова Уильяма сделали ей больно и унизили ее, но бесполезное благородство Стивена чуть не довело до слез.
— Стивен, сегодня я отсылаю домой твою свиту, — холодно сказал Уильям. — Оставайся или уезжай, как хочешь.
С этими словами он развернулся и тяжёлой поступью вышел из комнаты.
Стивен покрылся пятнами, в глубоких карих глазах были боль и смущение.
— Уильям хочет, чтобы ты остался здесь, — сказала Кэтрин, тронув его за руку. — Он просто сейчас зол.
Пожав плечами, Стивен повесил голову.
Она взяла в ладони его лицо и заглянула ему в глаза.
— Пока я здесь, замок Росс будет твоим домом, — сказала она. — Я хочу, чтобы ты жил здесь, и Джейми тоже этого хочет.
— По мне, лучше ярость Уильяма, чем разочарование моей матери, — сказал Стивен, пытаясь улыбнуться. — Она не из тех женщин, которым можно перечить.
Кэтрин улыбнулась ему:
— Я рада, что ты остаешься, какой бы ни была причина.
— Эдмунд сказал мне, почему Уильям так жесток с вами, — сказал он, глядя в сторону и слегка покраснев. — Мой брат глупец, я так и скажу ему.
Ее не удивило, что Стивен знал больше, чем ему следовало бы.
— Вы убьете для меня дракона, сэр Стивен? — спросила она, тронутая тем, как, не рассуждая, верил в нее мальчик. — Я рада этому, но вряд ли ты сможешь помочь мне с твоим братом.
— Но ведь есть что-то, что я смогу для вас сделать? Я с радостью исполню все, что вы попросите.
Она сощурила глаза, задумалась.
— Да, Стивен, есть одно дело.
Часом позже люди из охраны Стивена выехали из замка и направились на север. Без ведома Уильяма они доставили принцу послание от Кэтрин. Когда принц Гарри вручил его королю, тот выхватил свиток из его рук, порвал на клочки и бросил их в лицо принцу.
— Вы ждете, что я поведу войска через всю Англию на основании каких-то женских сплетен?
Через несколько дней королю предстояло очень сожалеть о том, что он этого не сделал.
Глава 17