Читаем Рыцари без страха и укропа [СИ] полностью

— На память, — пояснил он. Надо же, какой всё-таки эти деревья интересный материал. Их можно разрезать ножом, но при этом любая резьба на них разглаживается, как заживает кожа после царапин. Только магическим огнём можно изготовить из плавящегося древа что-то достойное…

— Дорогие мои друзья! — подчёркнуто вежливо заговорил Киандалл. — Когда мне случилось целую ночь блуждать по острову, я видел у противоположного берега лодку и вёсла. Предлагаю нам проявить сообразительность и временно позаимствовать сие транспортное средство, потому как к нам уже движутся благодарные поклонники.

Посмотрев в указанном направлении, Эймерик икнул. На них неслась, пылая праведным негодованием, по меньшей мере дивизия одинаково лысых жрецов Соланджи. Они явно хотели прочитать путникам лекцию на тему мира, добра и любви ко всему живому. А для того, чтобы слова лекции лучше запомнились и стали поистине незабываемыми, добрая треть жрецов прихватила с собой дубинки и даже, кажется, парочку кос…

— Вынуждена с вами согласиться, — заявила Эни, первой вскакивая, словно не она только что валялась мёртвой. Эймерик, пытаясь побороть напавшую на него икоту, схватил Нимруила за руку и помчался следом за улепётывающими Антуанеттой и де Тролло.

— Давай, быстрее, быстрее! — Киан уже сталкивал лодку на воду. Эни запрыгнула в лодку и, пользуясь одним из весёл как шестом, принялась помогать ему отвести «транспортное средство» от берега как можно дальше.

— Эй, нас-то подождите! — Эймерику и Нимруилу пришлось догонять уже отплывающую лодку. За спинами уже шумела толпа несомненно любящих всё человечество лысых жрецов. Понимая, что они уже не смогут гнаться за нарушителями спокойствия, Киандалл принялся посылать гудящей толпе воздушные поцелуи:

— До встречи, дорогие мои друзья! Наше пребывание в вашей чудесной обители было недолгим, но мы, несомненно, получили множество самых восхитительных эмоций! Пусть наш путь далёк, но мы обещаем: когда-нибудь мы вернёмся!

Эймерик действовал попроще: корчил жрецам рожи. Нимруил молча налегал на вёсла, а Эни, зачёрпывая из-за борта воду, смывала кровь со своего платья. Наконец, берег медленно растаял в тумане.

— Нам нужно плыть ещё пару часов, не меняя направление. Если учесть, что до полудня ещё далеко, то нам нужно плыть навстречу солнцу: думаю, как раз в полдень мы доберёмся до нужного места.

Эймерик промолчал. Он чувствовал себя немного неуютно посреди моря в маленькой, похожей на корыто лодочке, которую легко могла бы перевернуть любая, даже самая маленькая волна. Да и морская болезнь давала о себе знать, пока ещё слабыми отголосками. Разве не опрометчиво было с их стороны убегать вот так, с трудом представляя, на что ориентироваться?.. Ведь на море всё совсем не так, как на земле…

— По солнцу ориентироваться, говоришь? — прищурился Нимруил, указывая на медленно ползущие издалека серо-чёрные тучи. Эни побледнела:

— Только не это!

Эймерик уже и сам понял, что именно её напугало: волны вокруг становились всё больше и больше, порывы ветра усиливались, а небо чернело. Казалось, тучи даже не приползали, а возникали из самого чистого неба, пожирая его. Всё тонуло в черноте, и вскоре уже стало темно, будто ночью.

— Ведь это же не будет продолжаться долго, так? — жалким голосом завела Эни. — Это быстро кончится! Ведь в прошлый раз кончилось же…

— Я бы на это не надеялся, — Киандалл вцепился в борт лодки, готовясь к качке. Вот первая волна разбилась о борт, и судёнышко мигом отшвырнуло в сторону, навстречу новой волне. Боясь упасть за борт, Антуанетта плюхнулась на дно лодки и закрыла руками голову.

Ветер швырял в лицо солёные брызги. В какой-то момент волна перекатилась через лодчонку, едва не опрокинув её вместе с пассажирами. Эймерик схватился за Нимруила: а что, он отчасти сирена, вон, жабры на шее. Вытащит в случае чего.

— Чтоб их, эти знаки! — выругался Киандалл, когда его в очередной раз едва не смыло в бушующее море, окатив при этом солёной водой с ног до головы. Эни уже вовсе напоминала эдакую русалочку: ей на голову после одной из накативших волн шлёпнулся здоровенный ком водорослей. Нимруил сгрёб Эймерика в охапку, понимая, что хлипкого парнишку может смести в воду не только волнами, но и даже просто резкими порывами ветра.

На мгновение всё утонуло в пронзительно-ярком свете: чёрные тучи, отливающие красным, рассекла уже знакомая молния. Рыжий воришка почти висел на Нимруиле.

— Осторожно — ещё волна! — завопил Киандалл, перекрикивая рёв нагрянувшей бури. Все четверо путешественников в ужасе уставились на приближающийся вал, больше других по меньшей мере раза в три.

— Ма-ама! — заверещал Эймерик, тут же получив полный рот воды и водорослей. Эни завизжала — пронзительно, на одной ноте.

Перейти на страницу:

Похожие книги