Ланселот
Лже-Королева.
Мужчины, мужчины! Вы только и умеете, что протыкать себе подобных. Во всем остальном ваша беспомощность переходит все границы. Повторяю: я голодна, я хочу пить; не надо мне вашей гнилой воды и крыс.Ланселот.
Мадам, при всем своем желании…Лже-Королева.
Ваше желание меня не накормит. Попробую другой способ, получше. Так, так… этот замок раньше назывался Замком Чудес, не был ли он одной из резиденций Клингсора?.. о, этот Клингсор!.. словом, судя по дверям, замок должен был сохранить в своих стенах кое-какие запасы магии.Ланселот.
Ни я, мадам, ни вы не обладаем никакими возможностями привести эти запасы в действие. Кроме того, один случившийся тут инцидентЛже-Королева.
Ворчите себе, дуйтесь. А я попытаю счастья.Шестью шесть — не тридцать шесть.
По хозяйскому веленью
Столик, выставь угощенье,
Столик, дай попить-поесть.
Ланселот
Лже-Королева.
Вот это скачок! Рыцарь, никак вы испуганы? Полно, не валяй дурака. Подойди и придвинь столик к креслу.Ланселот.
Гиневра, никогда вы не пили вина.Лже-Королева.
Один раз не в счет.Ланселот.
Если у вас осталась хоть капля чувства ко мне, не прикасайтесь к этим яствам. На коленях вас прошу.Лже-Королева.
Я хочу пить — и пью. Хочу есть — ем. Вот мое кредо.Ланселот.
Эта еда от дьявола!Лже-Королева.
К дьяволу вашу щепетильность! Вы самым глупым образом ограничиваете себя и сына хотите ограничить.Ланселот
Лже-Королева
Ланселот.
Гиневра, и это ты! Ты!Лже-Королева
Ланселот.
Какая-то капля вина — и у тебя голова кругом.Лже-Королева.
Хе-хе, это пригодится для того, что я собираюсь тебе сказать. Разговор щекотливый… очень, очень щекотливый.Ланселот
Лже-Королева.
Худшее свершилось. Какое-такое худшее?Ланселот
Лже-Королева
Ланселот.
Что?Лже-Королева.
Тебе, стало быть, хотелось бы узнать, почему королева Британии покинула высокую башню, почему тайно оседлала своего арабского коня, почему она скакала, скакала во весь опор.