Читаем Рыцарский турнир полностью

Она взглянула на него и изумилась серьёзности его выражения. Нехотя, она разжала кулак и вернула кинжал на место.

"Как?" – спросила она.

Надзиратели отперли клетку, вошли внутрь и выбрали себе следующего раба, как вдруг Лок бросился к ним.

"Мы добровольцы!" – крикнул он.

В наступившей тишине надзиратели презрительно осмотрели его с ног до головы.

"Ты?" – спросил один, издевательски смеясь.

Лок покраснел.

"Не смотрите на мою руку", – ответил он. "Я могу работать не хуже остальных. Я всю жизнь проработал в копях".

"Что ты делаешь?" – прошептала ему Лоти, но он не обратил на неё внимания.

"В копях?!" – переспросил надзиратель. "Ты должен знать, что с этой работы большинство рабов не возвращается. Никто не идёт туда добровольно. Девять из десяти останутся там навсегда".

Лок кивнул.

"Я знаю", – ответил он. "И я вызываюсь добровольцем".

Надзиратели переглянулись, затем один из них кивнул другому, и она вывели Лоти и Лока наружу.

"Что ты наделал?" – спросила Лоти, когда их уводили.

Тот украдкой улыбнулся.

"Увидишь, сестрёнка", – ответил он. "Увидишь".

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

Эрек стоял в центре деревни, обнимая Алистер за талию, и широко улыбался, впервые позволив себе расслабиться и насладиться празднеством. Он с гордостью смотрел на ликующих селян, которых собственноручно освободил из-под гнёта Империи. Они веселились, пели и танцевали, и выглядели такими счастливыми, каким он не был уже много лет. По лицам этих людей было видно, что они всю жизнь провели в неволе, но теперь они получили от него в дар свободу – самое ценное, что только может иметь человек.

Всюду звучала музыка, селяне били в бубны и барабаны, кружились в парах, взявшись под руки, и водили хороводы. Высокий мускулистый мужчина с голым торсом подошёл к Эреку, подхватил его под руку и увлёк в общий танец. Эрек оказался в водовороте звонкого смеха и сам рассмеялся, позволяя себя закружить, пока другая женщина взяла за руки Алистер, и они тоже пустились в пляс. Пары менялись, Эрек танцевал со всеми по очереди и, отбросив свою вечную осторожность, веселился от души. Он заметил, как все его солдаты смотрят на него, будто спрашивая, можно ли им тоже присоединиться, и кивнул им в знак согласия. Они тут же расслабились и влились в хоровод. Эрек украдкой наблюдал за ними и за танцующим рядом Стромом, и понимал, что все они давно нуждались в таком перерыве и заслуживали праздника в честь череды своих побед.

Жить в угнетении было ужасно, Эрек понимал это. Он был глубоко уверен, то лишить человека свободы, возможности самостоятельно распоряжаться своей судьбой, было равноценно тому, что лишить человека самой жизни. Эти люди, обретя свободу, забыли все свои страхи, хоть и были по-прежнему со всех сторон окружены Империей. Они были свободны в этот момент, и только он сейчас имел значение. Даже если совсем скоро им предстоит погибнуть в борьбе, этот момент стоил того, чтобы родиться на свет.

Взяв небольшую передышку от танцев, Эрек всё же бросил беглый взгляд на свою флотилию, стоявшую на якоре у берега, и беспокойство вернулось к нему. Далеко на горизонте сквозь ночную тьму пробивались бледно-оранжевые отблески горящих кораблей, и для Эрека это был добрый знак – Империя всё ещё не могла прорваться через баррикаду, однако, он не знал, как долго это ещё продлится, и почувствовал необходимость плыть дальше.

Когда закончилась очередная песня, Эрек отвёл в сторону деревенского вождя, положил ему руку на плечо и посмотрел в глаза.

"Мы очень благодарны вам за гостеприимство", – сказал Эрек.

"Это мы должны вас благодарить", – ответил вождь. "Как мы можем вам отплатить? В нашей культуре отвечать добром на добро – священный долг".

Эрек покачал головой.

"Видеть вашу радость – уже награда", – сказал Эрек и вздохнул. "Мне очень не хочется с вами прощаться, но мы должны вас покинуть. Боюсь, нам необходимо двигаться дальше. Имперцы скоро нас догонят".

Вождь не разделял его опасений.

"Сегодня, друг мой, тебе не о чём волноваться ", – ответил он. "Имперские солдаты ни за что не поплывут по этим водам среди ночи. Они дождутся утра, чтобы пуститься за вами в погоню".

Эрек посмотрел на него с недоумением.

"Почему?" – спросил он.

"Из-за змей", – ответил вождь. "В этих местах на глубине водятся речные чудовища размером с корабль, и ночью они поднимаются на поверхность. Если они почуют какое-то судно, то утащат его на дно".

Эрек обернулся и по-новому посмотрел на чёрную водную гладь. Он не увидел никаких змей, но принял слова вождя на веру. Земли Империи не переставали удивлять его своими чудесами.

"Останьтесь с нами на ночь", – добавил вождь. "Вы окажете нам большую честь. Здесь вам будет безопасней, и мы сможем отблагодарить вас и отпраздновать с вами".

Он протянул Эреку кружку с вином, поднял свою, и они со стуком чокнулись.

Эрек поколебался, но потом запрокинул голову и выпил до дна. Хмель ударил ему в голову и он снова ненадолго забыл о заботах.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кольцо чародея

Герои в поисках приключений
Герои в поисках приключений

«Мальчик стоял на самом высоком холме низкой страны в Западном Королевстве Кольца, глядя на первые лучи восходящего солнца на севере. Насколько он мог видеть, растянутые зеленые холмы поднимались и опускались подобно горбам верблюда среди долин и вершин. Задержавшись в утреннем тумане, жгуче-оранжевые лучи первого солнца сверкали магическим светом, который соответствовал настроению мальчика. Зная, что это повлечет за собой гнев отца, он редко просыпался так рано или осмеливался уходить далеко от дома – не говоря уже о том, чтобы взбираться так высоко. Но в этот день ему было все равно. Сегодня он пренебрег миллионом правил и домашних обязанностей, которые угнетали его на протяжении четырнадцати лет. В этот день все было по-другому – судьба настигла его…»

Морган Райс

Фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Марш королей
Марш королей

«Король МакГил споткнулся в своих покоях, выпив слишком много. Комната вращалась перед глазами, его голова раскалывалась после ночных празднований. Женщина, имени которой он не знал, прижалась к его боку, одна ее рука обвилась вокруг его талии. Ее рубашка наполовину сползла, а смех женщины указывал ему направление кровати. Двое слуг незаметно исчезли, закрыв за собой дверь.Он не знал, где находилась его королева, но сегодняшней ночью это его не волновало. Теперь они редко делили ложе – она часто удалялась в свои покои, особенно в ночи празднеств, когда пир продолжался слишком долго. Королева знала о похождениях своего мужа, но, казалась, ее это не беспокоит. В конце концов, он был королем, а короли МакГилы всегда правили с привилегиями…»

Морган Райс

Фантастика / Эпическая фантастика / Боевая фантастика / Фэнтези
Судьба драконов
Судьба драконов

«Король МакКлауд спустился с холма, помчавшись галопом через Хайлэндс по направлению к стороне Кольца, принадлежащей МакГилам. Сотни его людей скакали рядом с ним, цепляясь за жизнь, когда лошади помчались вниз с горы. Он откинулся назад, поднял свою плеть и сильно ударил ею своего коня – того не было необходимости подгонять, но МакКлауду нравилось его хлестать. Король наслаждался причинением боли животным.При виде картины, раскинувшейся у него перед глазами, у МакКлауда едва слюнки не потекли – идиллическая деревня МакГилов, безоружные мужчины в полях, полураздетые из-за летней жары женщины у домов, развешивающие белье на веревках. Наружные двери были открыты, по двору свободно бродили цыплята, котлы уже кипели, предвещая ужин. При мысли о том, какие разрушение он с собой принесет, о трофеях, которые он захватит, о женщинах, над которыми он надругается, МакКлауд шире улыбнулся. Он практически ощущал вкус крови, которую он собирался пролить…»

Морган Райс

Фантастика / Фэнтези / Эпическая фантастика
Клич чести
Клич чести

«Луанда бросилась через поле боя, едва успев отскочить в сторону несущегося коня, направляясь к небольшому дому, где находился король МакКлауд. Девушка сжимала в дрожащей руке холодный железный клин, пересекая пыльную дорогу этого города, который она когда-то знала, город своего народа. Все эти месяцы она вынуждена была наблюдать за тем, как ее людей безжалостно убивают, но теперь с нее довольно. Что-то внутри нее щелкнуло. Луанду больше не волновало, что ей придется выступить против целой армии МакКлауда – она сделает все возможное, чтобы его остановить.Луанда знала – то, что она собирается сделать, является настоящим безумием, она рискует своей жизнью, потому что, вероятно, МакКлауд ее убьет. Но, продолжая бежать, девушка гнала от себя эти мысли. Пришло время поступить правильно – любой ценой…»

Морган Райс

Боевая фантастика

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература