— В девяносто шестом году нас послали в Сиэтл для обмена опытом. Я случайно набрел на кафе с украинской кухней. До этого я не особо интересовался, где находится та Украина, пока не попробовал божественный борщ и эти…
— Пиероги?
— У украинцев они называются по— другому… Вар… Вар… Короче, на В!
— Вареники?
— В самую точку! К ним еще подавался соус с чесноком и грибами.
Арья говорит, что у пиерогов— вареников может быть очень много начинок— от сладких ягодных и творожных начинок и заканчивая печенью, пережаренной с морковкой и луком. Вариантов множество— зависит от региона.
— Значит, это общее польско— украинское блюдо?
— Да. В любой кухне есть блюдо, где начинку заворачивают в тесто и варят, — девушка сложила готовые пиероги в кастрюлю, бросила сверху кусок масла и потрясла, — Моя прабабушка по отцу была украинкой, и, со слов папы— превосходно готовила.
— А прадед?
— Поляком— дегустатором бабушкиной стряпни. Ну и, патриархом семьи Старковски заодно, — девушка засмеялась.
В кухне появляется надутая Мерси, одетая в джинсы и теплые носки.
— Что, утопленница, — мистер Х’гар ехидно улыбается, — Не дуйся. В следующий раз— не суйся на тонкий лед.
Девочка лишь тяжело вздохнула.
В воскресенье с утра они навещают церковь мистера Сиворта— Давос пригласил дона Фелисиано и все его семейство на богослужение. В знак благодарности за помощь.
Арье немного неловко— она ни разу не была в протестантской церкви. Постепенно волнение улеглось.
Ее украдкой рассматривает девочка с красноватым родимым пятном на пол— лица, сидящая рядом с женщиной с постным лицом.
Девушка улыбается малышке, достав из недр сумки акционную игрушку, подаренную в супермаркете.
— Спасибо, — в серо— голубых глазах плещется искренняя благодарность.
Посредине службы дети идут на занятия воскресной школы. Потом Мерси с восторгом делится своими впечатлениями.
— Нам рассказывали о Давиде и Авессаломе, и о том, что послушание лучше жертвы. А потом мы играли в «Энди говорит». Мне подарили наклейку как самой внимательной и сказали, что я могу прийти еще.
— Откуда Мерси знает столько всего о Библии? Я так поняла, ты не слишком набожен.
— Благотворное влияние донны Эухении и Трансмирового Христианского Радио.
Когда настает пора уезжать, Арья чувствует неопределенную тоску. Ей определенно будет не хватать этого сонного, маленького, замерзшего городка.
Якен не хотел уезжать. Не потому, что был ярым патриотом Митчелла. Здесь хорошо, но только когда ты либо пенсионер, либо у тебя пятеро проблемных детей, и ты не хочешь, чтобы они пошли по ножу где— то в районе Санта— Моника в Лос— Анджелесе или сторчались в трущобах Нью— Йорка.
Поэтому Бог и создал одноэтажную Америку— место, которое можно назвать домом.
Несколько дней мужчину тяготило какое— то довольно странное ощущение. Казалось, он готовится к чему— то тяжелому. Хотя, вроде бы, пока ничего не предвещало беды.
— Ты где? Мерси уже нарезает пятый круг по гостиной, — в комнату вошла собранная в дорогу Арья.
— Я сейчас. Накину куртку— и мы пойдем.
—… Я тоже не хочу уезжать, — говорит девушка, прижавшись к его груди.
***
Понедельник не сулит ничего радостного— в разгар рабочего дня приходит исполнительное лицо от санитарной службы, заявляя, что в офисе фирмы «Пегас» был найден какой— то редкий вид плесени, и что на элиминацию заражения требуется неделя.
Миссис Пушнер бледнеет. Потом— долго разговаривает с представителем санитарной службы. Мужчина с постным лицом непреклонен.
Арья раздраженно смотрит на этого святошу. Если они не будут работать неделю— ей придется попрощаться с четвертой частью своей зарплаты, а она рассчитывала на эти деньги.
— Что будем делать, шеф? — интересуется Арья у начальства.
— Скажем владельцу здания и пусть решает проблему. Черт бы их всех драл, — далее следует весьма некультурная фраза про половое сношение и коней,— Сейчас я позвоню в Пенсаколу— пусть главный расскажет.
Вердикт генерального директора сети офисной техники и канцелярских принадлежностей «Пегас» неутешителен— всем сотрудникам крайне рекомендуется взять отпуск на неделю. В качестве компенсации фирма обязуется ненамного увеличить рождественскую премию.
— Что я могу сделать. Либо мы, как законопослушные граждане, идем домой. Либо платим нехилый штраф за то, что дышали этой грибковой сранью, — миссис Пушнер покраснела от гнева.
Арья пишет Якену смс о произошедшем.
«Не переживай. Премии тебя не лишили, а деньги заработаются. Думай о хорошем— у тебя куча свободного времени» ЯХ
«Ага. Буду готовиться к экзаменам» АС
«А сегодня?» ЯХ
«Есть предложения?» АС
«Пообщаться, а там увидим» ЯХ
Якен хотел бы уйти с работы на полчаса раньше, но какие— то бытовые мелочи продолжали его задерживать.
В без пяти пять у него в кабинете раздается звонок.
— Мистер Х’гар, вас беспокоит мистер Варез из Нью— Мексико. Это… В общем, он вам сейчас сам все расскажет, — говорит чуть хриплый голос Делайлы в трубке.
Мужчине не нравится интонация секретарши.
— Мистер Х’гар, добрый вечер. Меня зовут Дин Варез, я— детектив полиции Санта— Фе… Карина Брайант— ваша сестра?
Сердце пропускает удар.
— Да.