— Я опозорил всех своих предков, — сокрушался конь. — Они сейчас смотрят на меня сквозь облака, и им стыдно, что их потомок повел себя как трусливый осел. Великий позор пал на их убеленные сединой гривы.
И-гуа зарыдал. Большие прозрачные слезы падали из его лошадиных глаз на траву, и вскоре подле коня образовалась небольшая лужица.
— Полно, И-гуа, — Тристан ласково потрепал его по гриве. — Еще ничего не потеряно. Скажи, ты знаешь, куда людоеды их потащили?
— Они что-то говорили про какую-то хижину возле ельника.
Не густо. Значит, надо искать ельник, но какой? Где именно эта хижина? Он обвел лес задумчивым взглядом. Да тут, должно быть, не одна тысяча ельников. И что теперь, все их осматривать? И вдруг его осенило. Он потянулся к луке седла и отцепил от него кожаную сумку, после чего извлек оттуда Живокарту.
— Хижина возле ельника, — произнес он, когда углы пергамента любезно распахнулись.
Живокарта засветилась, и в центре, посредине бескрайнего зеленого моря, образовалась красная точка. Тонкая полоска протянулась на северо-запад и тут же остановилась. На другом конце замигала надпись:
«Хижина-возле-Ельника, логово опасных и прожорливых людоедов в Дремучем лесу. Время пути от точки нахождения — один час три минуты».
— Поспешим, И-гуа, — сказал Тристан, — и если ты хочешь, чтобы твои предки гордились тобой, то несись так быстро, как только сможешь.
Он сел на коня верхом, и тот помчался вперед, как в ту ночь, когда, будучи еще лошаком, спас их с Вирелем от скваров.
Глава девятая. Хижина-возле-Ельника
Покосившаяся хижина, на крыше которой свили гнездо вороны, стояла посреди поляны, со всех сторон окруженной высокими темно-зелеными елями. Вокруг пахло смолой. Тут же, у самой хижины, расположился немыслимо уродливый идол с семью головами. Смотреть на это чудовище без содрогания было невозможно. Одна голова — с жидкой, но длинной бородой, как у людоеда, другая с загнутым клювом, точно у грифона, третья — от гарпии, четвертая — от тролля. Дерево, из которого был сделан идол, с годами потемнело, что придавало многоголовому монстру еще более жуткий вид.
Людоеды увлеченно занимались разведением костра. На опушке перед домом они сложили две большие охапки хвороста, вертел и глубокий чугунный котел. Затем Айсбайн принес факел и развел огонь, а Сихмон повесил над ним котел.
— Теперь убирайтесь, — строго сказала мамаша и замахала руками, прогоняя сыновей прочь.
Людоеды взвалили на плечи свои дубины и удалились в хижину.
— Наконец-то, — сказала мамаша, оставшись одна, — свершилось! И эта честь выпала мне, мамаше Кожыпоге. Я сделаю кихкилах! Скоро-скоро все людоеды Дремучего леса учуют запах кихкилаха и сойдутся сюда на великую трапезу. И тогда я стану Чревоугодницей.
Она развернула толстую книгу с потрепанными страницами и принялась лихорадочно листать ее.
— Эй, — крикнула она, — живо принесите сюда воды, лука, тертую змеиную чешую и мою большую ложку.
Судя по шуму, который донесся из хижины, Айсбайн и Сихмон бросились исполнять приказания мамаши с невероятной расторопностью. Минуту спустя оттуда послышался страшный грохот.
— Что у вас опять? — гаркнула Кожыпога.
— Это все Сихмон, — раздался голос Айсбайна, — из-за него мы упали.
— Это все Айсбайн, — стал ябедничать Сихмон, — из-за него мы столкнулись лбами.
— Живо за работу, бездельники! Мать моя, дай мне аппетиту и прожорливости! — сказала она, обернувшись к идолу.
— Что будем делать? — тихо спросил И-гуа.
Стоя рядом с Тристаном в зарослях на краю поляны, конь тяжело и громко дышал. Тристан даже боялся, как бы его дыхание не выдало их людоедам.
— Я проберусь в хижину при первой же возможности, — сказал Тристан. — Потом мне надо будет быстро найти их и освободить, но я не понимаю, где их прячут.
— И как ты хочешь туда пробраться?
— Не знаю.
— А может, просто выскочить из кустов и атаковать их?
— Нет, — покачал головой Тристан. — Мы уже сталкивались с ними, я получил удар дубиной, а ты… сам знаешь. К тому же я бросил доспехи. В открытом бою нам их не одолеть.
Тем временем Айсбайн приволок бадью воды и наполнил котел, а Сихмон принес несколько холщовых мешков и сложил их возле костра.
— Вон пошли! — поблагодарила Кожыпога своих сыновей, и те понуро удалились в хижину.
Затем мамаша взяла щепотку какой-то темно-серой крупы из мешка и насыпала ее в воду. Вслед за крупой последовали лук, помидоры, пучок травки и какая-то жидкость из флакончика, который она достала из-под фартука. Потом она опустила в котел ложку и стала аккуратно помешивать свое варево. Три оборота налево, три направо, три налево, три направо. При этом она негромко напевала скрипучим, точно старая дверь, голосом:
Тара-тара-тара-ра,
Варим в супе Фэ-Мушра,
Ложка у меня в руках,
Поспевает кихкилах!