Читаем Ржавые цепи (СИ) полностью

Джошуа знает, куда ему идти – один из солдат раскололся, куда повели его женщину; ускоряет шаг, почти бежит, прислушивается к каждому шороху. Он не может опоздать, ему просто нельзя! Лабиринты коридоров путают его, ведут не туда, в тупик, в ловушку, но Стренджер спешит к ней; на пути встречаются двое, но те даже не успевают что-то сообразить, как тут же оказываются мертвы – выстрелы в голову очень эффективны.

Мужчина заворачивает за угол и не верит собственным глазам: обычные складские помещения и серые коридоры преобразовываются в небольшую часовню, где… он слышит пулемётную очередь. Джошуа бросается к двери – тишина – и открывает её, заглядывая внутрь.

И спокойно вздыхает.

По-другому и не могло быть.

========== Грехопадение. ==========

Священник поддаётся греху – желает смерти почти себе подобному; открывает огонь, пытаясь задеть полукровку, но та ловко уворачивается и прячется за одной из колонн, хочет перевести дыхание. Сумасшедший проповедник смеётся: он считает себя победителем в этой игре – положить на пьедестал мёртвое тело, чтобы Бог принял его знак – ему важно далеко не это. Смерть. Доминирование. Человек выше грязнокровок, и тем нет места на святой земле. Пусть молятся, что ещё живы. Светлана тяжело дышит, хочет повернуться, оглянуться, но пролетевшие несколько пуль сражают каменный столб; крошка бьёт по лицу, царапает. Люпеску вновь прячется – священник громко и заливисто смеётся; его голос перебивает звуки стрельбы.

- Ты у меня на крючке, дрянь!

И снова зажимает спуск; пулемётная лента быстро опустошается. Светлана делает выпад, бежит мимо колонн, пока огненные снаряды прячутся в стенах, пытаясь задеть её – пули, как рой разъярённых пчёл, почти достают её, но каждый раз терпят провал в долю секунды. Люпеску прикрывается руками, скользит по кафельному полу, продолжает спасаться бегством, а человек за кафедрой стремится за ней по вмонтированным рельсам; человек смеётся, потому что считает себя выше всех.

Возможно, что выше Бога.

- Ты не спрячешься от меня! Думаешь, зря я приволок тебя сюда? Твоя кровь, твой дух и тело станут даром для нашего Бога! Я дам ему то, что он заслужил! Твою голову!

И снова выпускает снаряды по колонне; та трескается, рушится, обваливается, обнажая металлические конструкции; Светлана жмурится, прижимаясь к холодному камню; ей кажется, что пули скоро достанут её. Дампир не знает, с какой стороны подойти к проповеднику; он может в любой момент её заметить, и там – исход очевиден. Некра выжидает и мысленно желает себе удачи и начинает отсчитывать до окончания поединка.

У неё есть ровно одна попытка покончить со всем этим.

Десять.

Она выдыхает и бросается по правую сторону от проповедника. Тот снова открывает огонь.

Девять.

Дампир кувыркается за колонну; священник поднимает каменную пыль. Пулемёт в его руках краснеет, нагревается.

Восемь.

Светлана старается его запутать. Кафедра с проповедником катается по всему собору, уничтожая элементы готической архитектуры. Безумец. Безумец, жаждущий крови!

Семь.

Его руки обжигаются о металл; пулемёт изрыгает множество снарядов, что летят впустую. Люпеску бегло смотрит по сторонам – нужно придерживаться стратегии.

Шесть.

Пули врезаются в колонны, ломают камень в крошку, и Некра решается: поворачивается и бежит уже не к соседнему столбу, а прямиком на проповедника.

Пять.

- Ты умрёшь сегодня, сука!

Четыре.

- Только после тебя!

Три.

Он прицеливается в неё; Светлана ускоряет шаг, почти бежит.

Два.

И совершает прыжок.

Один.

Священник открывает огонь, но снаряды простреливают дорожку в полу; он озирается по сторонам: чёртова ведьма исчезла! Проповедник не сразу понимает, что происходит, а когда оборачивается, то встречается с женским кулаком, который отправляет его в нокаут. Светлана скидывает тело мужчины с кафедры, а затем запрыгивает сверху, берёт его голову в руки, а затем резко поворачивает.

До хруста.

До потери пульса.

И отпускает.

Жертвоприношение свершилось.

Не в пользу лже-Бога.

Внезапно слышит, как скрипит входная дверь, и поворачивает голову; дампир улыбается, видя знакомое лицо.

Теперь всё хорошо.

========== Ёрмунганд. ==========

Змей шипит на неё и бросается, широко раскрывая пасть – Рейн отпрыгивает в сторону; она знает, что храм испытывает её – вполне возможно, что ключ к артефакту находится в решении этой загадки: в смерти морского чудовища, что сейчас стремится умертвить чужака. Ёрмунганд огромен и злобен, и дампир, прячась за тотемом, думает, как поступить с мифическим существом – клинки отскакивают от его перламутровых чешуек как гальки от стен; его ахиллесова пята находится в другом месте, но вот где – это предстоит выяснить.

Перейти на страницу:

Похожие книги