Читаем Ржавый гвоздь полностью

Джиллиан”), то использовала любые попадающиеся под руку варианты. Первым под руку

попался страховой агент. Машина, жизнь – что не выбери, он на всё продаст страховку.

Хм.

– И я вам скажу, с ним действительно ХО-РО-ШО. Высокий, темноволосый, красивый, он

может довести до греха, – злорадствовал она. – Я собираюсь привести самую горячую

цыпочку.

– Она только что процитировала строчку из “Бриолина”? – спросила меня Мими.

– Почти уверена, что да. Будем надеяться, что имя этого парня не Ча Ча10, – ответила я.

– Его зовут Барри, и он обалденный, – настаивала София.

8 прим. wontons – китайские пельмешки

9 прим. – блюдо китайской кухни из теста с начинкой из мяса и овощей

10 прим. – героиня фильма “Бриолин”

– Как Гибб11? – спросила я.

– Как Уайт12? – присоединилась Мими.

– Как Дэрри, – сказала София, стиснув зубы.

– Подожди минутку, притормози. Ничего не говори. То есть его зовут Барри... – начала я.

– ... Дэрри? – закончила Мими.

От смеха мы рухнули на пол среди палочек и пакетиков с соевым соусом.

– Успокойтесь, шлюшки, успокойтесь! Кроме того, Рейнольдс, ты встречалась с парнем по

имени Джеймс, мать его, Браун, – огрызнулась София.

– И правда встречалась. Но это ещё сказка по сравнению с Барри Дэрри, – я заплакала от

смеха и руками попыталась стереть слёзы из глаз. Что было ужасной идеей, так как мои

пальцы были испачканы острой горчицей. – Вот чёрт!

– Так тебе и надо, – сказала София, протягивая мне пачку салфеток.

Мими продолжала фыркать от смеха, бормоча что-то о том, волосатый ли он13, и я

стукнула её локтем под рёбра.

Сквозь свою горчичную дымку я видела, что София храбрится, но эта свадьба не пройдёт

для неё легко. Меня тоже не радовала мысль о встрече с Нилом. В уме я воспроизводила

фантазии, где встречаю его около стола со свадебным тортом и заставляю подавиться

глазурью.

Я ободряюще улыбнулась.

– Уверена, что он обалденный, милая. Не можем дождаться встречи с ним.

Мы немного помолчали.

Мими откашлялась, приготовившись сменить тему.

– Когда Саймон возвращается?

– В четверг вечером, – ответила я, вспоминая свою новость. – Эй, я забыла вам сказать!

Угадайте, кто сможет пожить в Саусалито?

Они обе завизжали – мы все любили дом Джиллиан. Особенно холмоподъемник.

– Это будет так весело. Что сказал Саймон? – спросила Мими.

– Саймон сказал, что там будет скучно, но Кэролайн так не считает. У меня этот дом

вызывает чёртов щенячий восторг – как можно не захотеть остаться в нём? Плюс он очень

близко к отелю «Клермонт», а мне было бы хорошо иметь там что-то вроде базы. И я не

думаю, что мы будем проводить там каждую ночь, лишь некоторые.

– Посмотрите на вас двоих – уже играете в семью. Разве это не мило, – заметила София,

зарабатывая свирепый взгляд от Мими. – Я только говорю, что сейчас у вас, ребята, всё

просто отлично. Вместе, но не совсем. По отдельности, но на равных. Это всё полетит к

чертям, когда вы начнёте вместе покупать мебель.

– Сказала девушка, которая съехалась с Нилом меньше чем через шесть месяцев

отношений, – заметила Мими.

– Сказала девушка, которая больше не с Нилом, – ответила София, размахивая палочками

в воздухе.

11 прим. Барри Гибб – британский певец, композитор и продюсер, один из основателей

музыкальной группы «Bee Gees

12 прим. Барри Уайт – американский певец в стиле ритм-энд-блюз, пик популярности которого

пришёлся на середину 70-х годов

13 прим. “волосатый” – hairy, что рифмуется с Барри и Дерри

– Но вы не из-за этого расстались. Совместное проживание не имеет к вашему разрыву

никакого отношения. Вы двое провели лучшие дни именно когда жили вместе – даже не

пытайся это отрицать.

– Ну да, мы прекрасно проводили время. Но это было слишком рано. По отдельности, но

на равных – всё, что я хочу сказать, – подытожила она, пытаясь достать упавший в её

декольте бамбук.

Прямое попадание на запретную территорию. И я не про декольте.

– Окей, хорошо, спасибо за совет, детишки, но мы с Саймоном не съезжаемся. Мы будем

присматривать за домом наших друзей, пока те в отъезде. И воспользуемся всеми

преимуществами сногсшибательного дома, чтобы заниматься сексом где пожелаем. Вот и

всё, – закончила я.

Кипа бумаг на столе призывала меня, так что я вздохнула, подхватила креветку напоследок

и стала закрывать контейнеры. Девчонки последовали моему примеру, заставив меня

сохранить остатки еды, чтобы мне было чем пообедать завтра.

– Вы, ребята, не обязаны были это делать, но я очень рада, что сделали.

– Я знаю, как трудно тебе сейчас приходится на работе, поэтому подумала, что, возможно,

перерыв будет не лишним, – сказала Мими, пока мы шли к двери.

– Не делай вид, что это была твоя идея. Я была той, кто предложил принести ей еду, –

возразила София. – Ты же хотела перекусить тако на улице, когда она отменила встречу.

– Ни в коем случае! Именно я сказала, что мы должны... – начала Мими, но я её перебила.

Я знала, чем этот разговор может закончиться, поэтому подтолкнула их за дверь, смеясь.

– Дамы, я люблю вас обеих. А теперь убирайтесь отсюда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Коктейль

Уолбэнгер
Уолбэнгер

В первую же ночь после переезда в свою фантастическую новую квартиру в Сан-Франциско Кэролайн осознает, что набирается… эм… интимных знаний о ночных приключениях своего нового соседа. Благодаря стенам толщиной с бумажный лист и атлетическим геройствам этого парня, она слышит не только, как его кровать ударяется о ее стену, но и исступленные отклики, кажется (после того, как следует громкая ночь за громкой ночью), бесконечной вереницы женщин. А с тех пор, как Кэролайн находится на добровольном «свиданческом хиатусе» и ее сосед, очевидно, смертельно привлекателен для женщин, она обнаруживает, что ее фантазии удерживают ее ото сна даже дольше, чем шум. Так что, когда грохот за стеной угрожает в буквальном смысле вышвырнуть ее из постели, Кэролайн, покрытая сексуальной неудовлетворенностью и розовой ночнушкой в стиле бэби-долл, противостоит Саймону Паркеру, своему услышанному-но-ни-разу-не-увиденному соседу. Напряжение между ними сильно на столько, насколько тонки стены, а результат настолько же запутан. Внезапно, Кэролайн обнаруживает, что, возможно, она открыла совершенно новое определение добрососедства…

Элис Клейтон

Современные любовные романы
Финальный штрих
Финальный штрих

Серия: Коктейль - 4,5   В этой новелле от Элис Клейтон, автора бестселлеров по версии Нью-Йорк Таймс и USA Today, известной "восхитительно привыкательными" романами, мы снова встретимся с уже полюбившимися героями Кэролайн и Саймоном из дико популярной серии Коктейль, Уолбэнгер. Всё будет: и выпечка, и занятия любовью, и значительные перемены в жизни. Кэролайн привыкла к новому месту жительства, и наконец достигла баланса между профессиональной и личной жизнью. Теперь она одна из самых успешных дизайнеров интерьеров в Сан-Франциско. По работе она мотается по всей Северной Каролине, но при этом выкраивает время для шалостей с Саймоном. Заядлый путешественник Саймон тоже урезал вдвое количество командировок в пользу отношений. Их будущее кажется предопределено – тосты, фата и проход в церкви, усыпанный лепестками роз. Но самый ужасный телефонный звонок известил о несчастном случае на съёмке в Юго-Восточной Азии. И она задумалась, все ли пары сталкиваются с такой реальностью, "пока смерть не разлучит вас". Это обернётся грандиозным приключением для Кэролайн и Саймона, развязка не будет лишена неожиданности. Это история где-то сексуальная, где-то смешная, с вкраплениями экзотики, и конечно с розовой ночнушкой и пылкой страстью – всё это и будет Финальным штрихом, приправленным выходками Клайва.  

Элис Клейтон

Эротическая литература

Похожие книги